5.1 繫詞「是」的虛構
二
與無繫詞相關的另一種語言現象是名詞句。名詞句指的是無動詞句,包括無繫動詞句,比如英語的
而不需用「I consider him to be my friend」。這是不用繫詞的一個例子。但英語中其它的一些句式亦有省略繫詞的做法,譬如對比關係式 (comparative correlatives) 便有
或
波蘭語也有類似的句式,如
很多常用繫詞的自然語言都有這類省略繫詞的句式,但我寧可稱這個語言現象為「繫詞刪除」(copula deletion),雖然語言學者通常將「copula deletion」和 「understood copula」(不明言的繫詞) 視為等同「零繫詞」概念。我們傾向於視零繫詞現象為隸屬於完全不使用繫詞或幾乎不用繫詞的語言的一個現象。據稱阿拉伯語也有繫詞刪除的情況,下例便非常接近上古漢語的基本句式﹕
如要用上古漢語翻譯出來,我們可以把 5.1_10 改寫為「穆罕默德,工程師也」,結構上明顯地非常近似上古漢語中「也」字句的基本句式。
__________
待續