「著著 tioh8-tioh8」,這詞以前有探討過,是「
的的」的義!後字「臭俗」,應該是「臭熟」! 「熟」字,這兩字的切音都是「siok8」,後世被「
索sok」字假借,「
索然無味」的意思!這音 siok8 -> 輕音化變作 sioh8. 台日典:sioh8(俗): (3) 無趣味;殺風景。興味がない、詰めらない、殺風景な。舉例:(3) 聽了khah∼;看了∼∼。 其實sioh8 的第一,第二義,底層語意,跟第三義相同!
- 萎縮bē koh發育。 芎蕉soah∼--去;肺∼--去;花∼--去。
- 拋荒;冷淡。 庄--裡真∼;hit坎店taⁿ to∼--lah;今年ê seng-lí 真∼。
第二義,等於「蕭條」義!也是「
蕭索」,減省講「索」!
「俗」,習也,上所化曰風,下所習曰俗。 之後衍生義,作形容詞,應該是跟「庶」字通假了! 台語的「便宜」siok8, 應該是「庶」字!「貴庶」,可以理解,「貴俗」就不可解!
補遺 林文信先生補充類似的俗諺:「一句鮮沢tshioh8,二句臭滫sioh8。」! 有一個線索,鮮,古音近 「析」,念 se! 息(sik4)黎(le5/li5)切(se1)。《史記·五帝紀》析支(se1 tsi1)、渠廀。《索隱》作鮮支(sian1 tsi1)、渠搜。鮮析音相近,古讀鮮爲斯se1。黎,若是 li5音,就念 si -> tshi -> tshinn。斯,念 si
所以,餿,滫,熟,攏講會通,音以「熟」字較合!跟臭連結的sioh8字,在台日典有另立條目:
Sioh8
- 腳手ê油垢。 (對應字:滫),手生 ∼。
- 魚肉等變酸pháiⁿ去。 (對應字:餿),肉∼ 去;tsit尾魚有∼ 味。
- Kap時期無合ê異常天氣。(對應字:熟),十月∼;∼拔(puat)=季節以外ê[ná拔](番石榴)
滫,亦音 siau5, 《說文》久泔也。淅米汁。 引伸 黏稠有異味的液體!手足汗又稱為 siunn5 ,台日典另造「水+常=𣻸」字!字典有字無釋義。 「沢」 ,「澤」的異體字,對應「澤」的方音字!「光滑、光潤」也。 鮮 tshinn/tshenn, 亦有可能是「
生」的訓讀!
林文信 一句著tioh8,二句臭sio̍h,sio̍h語意是臭骹sio̍h ê sio̍h教典漢字用液字 語意是:講一下儂都知矣,傷講、話不廉煞親像骹襪仔穿久臭骹液 影片創俗字害義明顯無捌語詞真意。