英文的另一個萬用詞:“and stuff”

更新於 發佈於 閱讀時間約 3 分鐘
(Image source: https://www.flickr.com/photos/samfelder/4652249  ; No changes applied.)

(Image source: https://www.flickr.com/photos/samfelder/4652249 ; No changes applied.)

我們中文說「…等等之類」,你只想得到“etc.”這個翻譯嗎?

“etc.”是相對比較正經一點的詞,

不管是在書面上或正式的訪談、對話、演講、新聞播報中都可以用。

但若你想要用比較隨興口語的用詞,

就可以講:“and stuff”。


“stuff”就等於口語版的“thing”,是通稱一切東西、事物。

但因為“stuff”非常口語,所以你如果對一個正經的上司說:

“I made this stuff that I want to brief to you.”

(我做了這東西想向你簡報)

就等著被罵吧。

你用這麼口語的字眼跟上司講話,會被誤以為你太隨便,把上下從屬關係當做什麼了。

“thing”這個詞就相對比較中性,對大多數人都可使用。


總之,“stuff”的原意就是東西的意思。

“and stuff”意思就是還有其他等等之類的東西。

你可以把它接在名詞後面,例如:

“I have a mirror, lipsticks, a water bottle, and stuff, in my bag.”

(我包包裡有鏡子、口紅、水瓶之類的東西)


你還可以把它接在動詞或形容詞後面,例如:

“I know you don’t want to talk and stuff.”

(我知道你不想對我講話也不想幹嘛)

這裡的“and stuff”就很像中文說的「也不想幹嘛」,

也就是除了不想講話之外也不想做其他的動作。

但我個人建議“and stuff”有時不必翻譯出來,除非真的有必要,

因為「也不想幹嘛」這句其實很累贅,是個贅詞。

只要說「我知道你不想對我講話…」就很明瞭了。


但像以下這種情況:

“On the weekends I go shopping, watch movies and stuff.”

(周末我都會購物、看電影之類的)

就需要把“and stuff”翻譯出來,

因為有必要讓對方知道自己不是只有做那兩件事而已。


如果你對蠻熟的朋友使用“and stuff”這個詞,

可以增加一點彼此很熟的感覺。

如果用錯對象,尤其是對上司、法官、甚至是總統的話,

或許會被認為不尊重別人,

除非你是在很私下的場合或彼此默許的狀況下就沒問題囉。

留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
外語自學大丈夫!語感王私藏祕笈
24.1K會員
1.0K內容數
想成為英文通、日文通, 或想兩者雙修? 每週各一次英文和日文學習帖, 跟我一起從電影戲劇、電玩和老外互動中學到實用外文。 最推薦給英文系、日文系、翻譯系、觀光旅遊系、傳媒系背景的大大, 想自學的上班族、家庭主夫婦、各種鄉民都歡迎, 踏進我的沙龍,開啟提升外語技能的未來。
你可能也想看
Thumbnail
「欸!這是在哪裡買的?求連結 🥺」 誰叫你太有品味,一發就讓大家跟著剁手手? 讓你回購再回購的生活好物,是時候該介紹出場了吧! 「開箱你的美好生活」現正召喚各路好物的開箱使者 🤩
Thumbnail
「欸!這是在哪裡買的?求連結 🥺」 誰叫你太有品味,一發就讓大家跟著剁手手? 讓你回購再回購的生活好物,是時候該介紹出場了吧! 「開箱你的美好生活」現正召喚各路好物的開箱使者 🤩
Thumbnail
“嗯”, 你會常常用這個字在社交軟體上跟別人打招呼嗎?或者是當作一種回答? 如果你常常這麼做或許對別人而言是一個很讓人習以為常的事情,但是我奉勸你最好不要對你很喜歡或很重視的人用這個字?比如說夫妻之間,譬如說從小一起長大的朋友,只要是你非常重視的人我就勸你盡量不要用這個字。 文字的溫度是需要用描述的
Thumbnail
“嗯”, 你會常常用這個字在社交軟體上跟別人打招呼嗎?或者是當作一種回答? 如果你常常這麼做或許對別人而言是一個很讓人習以為常的事情,但是我奉勸你最好不要對你很喜歡或很重視的人用這個字?比如說夫妻之間,譬如說從小一起長大的朋友,只要是你非常重視的人我就勸你盡量不要用這個字。 文字的溫度是需要用描述的
Thumbnail
最近在聽一間新創公司員工內部討論工作的影片,我覺得工作場合對話很有意思的是,大家講話一來一往速度非常快,溝通主要是追求簡潔易懂,所以說如果可以事先預想好可能會遇到那些情境,並針對那些情境準備好可能會用到的英文句型,臨場講英文就不會壓力那麼大了
Thumbnail
最近在聽一間新創公司員工內部討論工作的影片,我覺得工作場合對話很有意思的是,大家講話一來一往速度非常快,溝通主要是追求簡潔易懂,所以說如果可以事先預想好可能會遇到那些情境,並針對那些情境準備好可能會用到的英文句型,臨場講英文就不會壓力那麼大了
Thumbnail
聊到一半,突然想要天外飛來一筆問完全不相干的事,要怎麼講能夠順利轉換話題?
Thumbnail
聊到一半,突然想要天外飛來一筆問完全不相干的事,要怎麼講能夠順利轉換話題?
Thumbnail
英文字有很多都長超像的 👀 甚至連意思都差不多,超容易搞混的耶...🤪 如果你有這樣的煩惱,就快來看這裡 ⭐ 慢慢看清楚他們的差別是甚麼吧💕
Thumbnail
英文字有很多都長超像的 👀 甚至連意思都差不多,超容易搞混的耶...🤪 如果你有這樣的煩惱,就快來看這裡 ⭐ 慢慢看清楚他們的差別是甚麼吧💕
Thumbnail
幾個記憶相似英文字的方法,有需要的大人小朋友青少年都可以過來看一看!
Thumbnail
幾個記憶相似英文字的方法,有需要的大人小朋友青少年都可以過來看一看!
Thumbnail
日常中,我們不經意就會說出「隨便」: - 別人問你想吃什麼?「喔隨便呀,我都行。」 - 問你的意見跟看法?「還好欸,隨便吧。」 - 問你有沒有空,來約一下?「隨便啊,反正我很閒。」 你知道嗎?這些「隨便」,其實都暗含著殺傷力,是你工作中絕對要避免的禁忌詞彙!
Thumbnail
日常中,我們不經意就會說出「隨便」: - 別人問你想吃什麼?「喔隨便呀,我都行。」 - 問你的意見跟看法?「還好欸,隨便吧。」 - 問你有沒有空,來約一下?「隨便啊,反正我很閒。」 你知道嗎?這些「隨便」,其實都暗含著殺傷力,是你工作中絕對要避免的禁忌詞彙!
Thumbnail
繼(上)篇滔滔不決地分享了小編自己的故事之後,(下)篇想說說影片提到的內容之外的其他須注意用語,以及針對影片底下留言的小小看法!​
Thumbnail
繼(上)篇滔滔不決地分享了小編自己的故事之後,(下)篇想說說影片提到的內容之外的其他須注意用語,以及針對影片底下留言的小小看法!​
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News