金剛經的三句義與禪門料簡 (0-0)

更新於 發佈於 閱讀時間約 19 分鐘

本文可大分為金剛經的三句義與禪門料簡二段。

金剛經的三句格式出現十分頻繁,有人以「即非邏輯」來理解;然而,金剛經所欲闡明者,乃佛之覺悟和凡夫的見解之不同。凡夫的理解、領悟,或有深淺層次、與一般和專業之不同,但在佛 (覺) 和凡夫 (不覺) 之間,卻只有「悟」與「迷」一條明確的界線之兩邊。由「覺」的角度視之,修行中的許多次第、階段,並未曾於「覺」之上增添什麼,亦無成就什麼。故邏輯推導之三段論式並非正確的解讀。

究竟「非A」要非掉什麼?是否如語言邏輯之理解,「非A」僅僅是A 的他者,亦即 -A?乃本文所欲探討的重點之一。

大乘菩薩雖不否定聲聞緣覺「因緣所生,本無自性」之現象界的理解,然就本體界的終極目標而言,大乘菩薩欲將自己以及其他所有眾生,帶離現象界的苦、置於本體界的樂,於本體界之安忍鎧中,生「常樂我淨」之究極佛心、置眾生於無餘依之究竟涅槃。是故,「緣生而無自性之空」亦非「非A」之正確理解。

一般解釋金剛經的「是名」,多援用龍樹《中論》中「亦為是假名」的「假名」,作為詮釋之基礎。prajñaptir 指的是議定、安排、教導、施設,鳩摩羅什譯為「名」。upādāya 指的是獲得、攜帶、藉由、假借,鳩摩羅什譯為「假」,根據梵文原意,此「假」,應是「假借」,而非「假而不實」之意。sā prajñaptir upādāya 合起來,意謂:此空,不過是基於前述因緣所生所建立之權宜性說法,非於因緣所生法外,另有一物曰空,故是依賴他事、繫於他事而決之施設。此「假名」,指的是「空」字,但偈中,鳩摩羅什所譯的「亦為是假名」,並沒有把主詞「此」翻譯出來,容易讓人誤以為,這個「亦」,乃針對前面的「因緣所生法」而言。故將因緣所生法解釋為假立之安名,恐亦是對於《中論》偈之誤讀。

比對金剛經諸譯,笈多的金剛經翻譯,乃逐字對應,印度梵語之文法順序完全未經更改,於研究金剛經梵文原意有不可磨滅之重要價值。本文將其與鳩譯及梵文並列比對,發現,真如、法性、法身等詞於鳩譯中完全未出現。

「因緣所生法」是虛妄、生滅、無常、無自性,之所以如此,乃因為虛妄之根源「無始無明」未破,以虛妄之意識心觀察領解因緣所生的現象,一切皆是緣生緣滅而無自性;然若虛妄之根源打破,則「因緣所生法」當體即是不虛妄的「非因緣所生法」,就是佛性、真如、阿耨多羅三藐三菩提。由佛性觀之,一切緣生緣滅之現象皆是真實、不生不滅、常樂我淨、以無自性為自性,亦名曰「如」,此方是真正的「空」義。

於禪門料簡一段,本文先從「拈花微笑」公案連結金剛經義與禪門宗旨之互通關係,將該公案以金剛經的三句格式簡潔表示為:「花,非花,彼故説名為花。」或更形象化的:「花,太陽,太陽下的花。」

以下,敘述禪門融通西來佛學意旨與東方玄學大意,並以東方的老莊玄學語言表示現象界與本體界合一的「兩行」。

「兩行」者,與金剛經的三句義,及禪師的「竪指」動作,乃是等義:不離生滅變化,而得涅槃,不出魔界,而入佛界;道無所不在,佛性光芒浸潤萬事萬物,同一而不可分。「非指」、「非馬」並非「指」與「馬」之泯滅,亦非「指」與「馬」以外之另一事物,而是無所不在的「道」或「佛性」。

禪宗法式,由信心銘開始,始有具體之文字描述。其後石頭參同契、洞山五位、臨濟四料簡等,雖以道家語言外貌,或援引「取坎填離」之理論,然本文指出,其文字背後所欲闡示之內容,實是金剛經三句之變體,與「拈花微笑」之意旨無別。

Preface

This article can be briefly divided into two main paragraphs, the meaning of three-sentence format of the Diamond Sutra and the Zen sorting.

The three-sentence format of the Diamond Sutra appears very frequently. Some people understand it as the "then not” logic. However, what the Diamond Sutra intends to clarify is the difference between the enlightenment of the Buddha and the view of ordinary people. Ordinary people's understanding and comprehension may have a deep and shallow level, which is different from the general and professional, but between the Buddha (enlightened) and the ordinary (unconscious), there are only two sides of a clear boundary between "enlightenment" and "delusion". From the perspective of "enlightenment", the many stages and stages of practice have not added anything to "enlightenment", nor have they accomplished anything. Therefore, the syllogism of logical derivation is not a correct interpretation.

What exactly does "non-A" have to drop or wipe away? Is "non-A" just the other of A, that is, -A, as understood by the linguistic logic, is one of the focuses of this article.

Although Mahayana Bodhisattva does not deny the phenomenal realm understanding of Shravaka that once anything is born of causation, there is no self-nature thereafter, but in terms of the ultimate goal of the real world, Mahayana Bodhisattva wants to take himself and all other sentient beings away from the phenomenal realm and suffering, to the happiness placed in the realm of noumenon, in the armor of forbearance in the realm of noumenon, and the ultimate Buddha-mind of "always blissful and pure", and eventually achieve to the ultimate nirvana that places all sentient beings in it. Therefore, "emptiness without self-nature" is also not the correct understanding of "non-A".

The "pseudo name" of "is also a pseudo name" in Nagarjuna's "Madhyamaka Shastra" is often used as the basis for interpretation of the general understanding of the "is named as" of the Diamond Sutra.

Prajñaptir means negotiation, arrangement, teaching, establishment, which Kumarajiva translates as "name". Upādāya refers to obtaining, carrying, passing, and borrowing. Kumarajiva translates it as "false". According to the original Sanskrit meaning, this "false" should mean "borrowing", not "false but not real".

Sā prajñaptir upādāya, together, means: this emptiness is just an expedient statement based on the above-mentioned causation, but not that beside the dharma arising from causation, there is another thing called emptiness, so it is dependent on other things, tied to other things, and therefore is called “the dependent facility”. This "pseudo name" refers to the word "empty". But in the verse, the translation of "is also a pseudo name" by Kumarajiva does not show the subject "this", and therefore is easy for people to mistakenly think that this "is also a pseudo name" refers to the previous “dharma arising from conditions”. Therefore, the interpretation of the dharma arising from causation as a hypothetical naming may also be a misreading of the verses of the "Madhyamaka Shastra”.

Compared with the various translations of the Diamond Sutra, the translation of the Diamond Sutra by Gupta corresponds to each word, and the grammatical sequence of the Indian Sanskrit has not been changed at all, which is of indelible value in the study of the original meaning of the Diamond Sutra in Sanskrit. This article compares side by side with Kumarajiva's translation and Sanskrit, and finds that words such as tathatā, dharmata, and dharmakaya do not appear in Kumarajiva's translation at all.

The "dharma arising from causation" is illusory, arising and dying, impermanent, and without self-nature. Conditions arise and conditions cease, but there is no self-nature in it; However, if the source of falsehood is broken, the "dharma arising from causation" will be the “non-false dharma” that does not arise from causation, which is the buddha-nature, the true reality, and the anuttara samyaksambuddha. Viewed from the perspective of buddha-nature, all phenomena that arise and disappear due to conditions are real, non-generation and non-destruction, always happy with self-purity, with no self-nature as self-nature, also known as "be", this is the true meaning of "emptiness".

In the section of Zen sorting, this article first tries to connect the intercommunication between the meaning of the Diamond Sutra and the central meaning of the Zen from the koan of “Picking Up Flower And Smiles”, and expresses the koan in the form of the three-sentence format of the Diamond Sutra succinctly as follows: “Flower, non-flower, as so it is called flower." Or more figuratively: "Flower, sun, flower under the sun."

The following describes that the Zen School has successively integrated the meaning of Western Buddhism and Eastern metaphysics, and expresses the "Two Lines" as the unity of the phenomenal world and the noumenal realm in the eastern language of Lao and Zhuang metaphysics.

The meaning of the "Two Lines" is equivalent to the three-sentence format of the Diamond Sutra and the gesture of the Zen master's "finger pointing up": Without being separated from the transformation of birth and extinction, one can attain nirvana, and without leaving the demon realm, one can enter the buddha realm; the Tao is omnipresent, and the light of buddha nature permeates all things, whole and indivisible. "Non-finger" and "non-horse" are not the annihilation of “finger" and "horse", or something other than "finger" and "horse", but the ubiquitous "dao" or "buddha-nature".

Zen’s methodology, starting from the “Inscription Of Faith”, has a specific text description. Afterwards, along the “Shito Tsantongqi”, the “Five Positions of Dongshan” and the “Four Sortings of Linji”, etc., although the appearance of the Taoist language is used, or even the theory of "taking the Kan and adding the Li" is quoted, this article points out that, their contents behind the text are actually the same. They are the variant of the three-sentence format of the Diamond Sutra and have no difference from the meaning of "Picking Up Flower And Smiles" koan.

留言
avatar-img
留言分享你的想法!
Yuebin Huang-avatar-img
2024/05/28
感谢善知识法布施
avatar-img
森愛耦諧的沙龍
12會員
174內容數
禪宗法式,由信心銘開始,始有具體之文字描述。其後石頭參同契、洞山五位、臨濟四料簡等,雖以道家語言外貌,或援引「取坎填離」之理論,然本文指出,其文字背後所欲闡示之內容,實是金剛經三句之變體,與「拈花微笑」之意旨無別。
森愛耦諧的沙龍的其他內容
2022/03/10
竹篦子代表參究的一念,或者朝意識根源處看:若有妄念紛飛起伏,不需要遏止,只要繼續往前看就可以;將參究的一念,漸漸穿透妄念的海波 (喚做竹篦子,有語),到達妄念根源的海底 (不喚做竹篦子,無語),再將此類似海底的根源處看破,即是透關而到家。
Thumbnail
2022/03/10
竹篦子代表參究的一念,或者朝意識根源處看:若有妄念紛飛起伏,不需要遏止,只要繼續往前看就可以;將參究的一念,漸漸穿透妄念的海波 (喚做竹篦子,有語),到達妄念根源的海底 (不喚做竹篦子,無語),再將此類似海底的根源處看破,即是透關而到家。
Thumbnail
2022/03/07
石頭參同契: 「明中有暗」,離卦,離是明中暗;「勿以暗」,取了離卦中陰爻。 「暗中有明」,坎卦,坎是暗中明;「勿以明」,取了坎卦中陽爻。 臨濟四料簡: 境白、人黑。 境中有人,白中黑,奪了境中之「人」,「奪人不奪境」。 人中有境,黑中白,奪了人中之「境」,「奪境不奪人」。
Thumbnail
2022/03/07
石頭參同契: 「明中有暗」,離卦,離是明中暗;「勿以暗」,取了離卦中陰爻。 「暗中有明」,坎卦,坎是暗中明;「勿以明」,取了坎卦中陽爻。 臨濟四料簡: 境白、人黑。 境中有人,白中黑,奪了境中之「人」,「奪人不奪境」。 人中有境,黑中白,奪了人中之「境」,「奪境不奪人」。
Thumbnail
2022/03/03
五位,分別是: 正中偏、偏中正、 正中來、偏中至、 兼中到。 後世有將「偏」中至改為「兼」中至者,主要是臨濟宗的宗人,或許有其理由,但只能說,那是臨濟宗所詮釋的五位,而非洞山五位的本色。
Thumbnail
2022/03/03
五位,分別是: 正中偏、偏中正、 正中來、偏中至、 兼中到。 後世有將「偏」中至改為「兼」中至者,主要是臨濟宗的宗人,或許有其理由,但只能說,那是臨濟宗所詮釋的五位,而非洞山五位的本色。
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
孩子寫功課時瞇眼?小心近視!這款喜光全光譜TIONE⁺光健康智慧檯燈,獲眼科院長推薦,網路好評不斷!全光譜LED、180cm大照明範圍、5段亮度及色溫調整、350度萬向旋轉,讓孩子學習更舒適、保護眼睛!
Thumbnail
孩子寫功課時瞇眼?小心近視!這款喜光全光譜TIONE⁺光健康智慧檯燈,獲眼科院長推薦,網路好評不斷!全光譜LED、180cm大照明範圍、5段亮度及色溫調整、350度萬向旋轉,讓孩子學習更舒適、保護眼睛!
Thumbnail
創作者營運專員/經理(Operations Specialist/Manager)將負責對平台成長及收入至關重要的 Partnership 夥伴創作者開發及營運。你將發揮對知識與內容變現、影響力變現的精準判斷力,找到你心中的潛力新星或有聲量的中大型創作者加入 vocus。
Thumbnail
創作者營運專員/經理(Operations Specialist/Manager)將負責對平台成長及收入至關重要的 Partnership 夥伴創作者開發及營運。你將發揮對知識與內容變現、影響力變現的精準判斷力,找到你心中的潛力新星或有聲量的中大型創作者加入 vocus。
Thumbnail
這個世界,也是由我們因緣塵合的身體,體內組織器官的物理化學反應,去感知認識的,一切唯識所造。
Thumbnail
這個世界,也是由我們因緣塵合的身體,體內組織器官的物理化學反應,去感知認識的,一切唯識所造。
Thumbnail
金剛經跟關於蘇格拉底的記述一樣,是經由對話闡述佛法。
Thumbnail
金剛經跟關於蘇格拉底的記述一樣,是經由對話闡述佛法。
Thumbnail
許多讀者來信問,為何讀誦《金剛經》多年仍不解其義? 再者,雖不懂經文,仍時時發心讀誦和抄寫,如此是否真的有功德? 為何《金剛經》的真實義,如此難懂呢? 老實說,十幾年前我未覺醒前,即使對《金剛經》有種親切感,讀誦了幾百遍,也是不解其義,看遍諸多專家或大師的註疏,也是一知半解,似懂非懂。 後來,覺修後
Thumbnail
許多讀者來信問,為何讀誦《金剛經》多年仍不解其義? 再者,雖不懂經文,仍時時發心讀誦和抄寫,如此是否真的有功德? 為何《金剛經》的真實義,如此難懂呢? 老實說,十幾年前我未覺醒前,即使對《金剛經》有種親切感,讀誦了幾百遍,也是不解其義,看遍諸多專家或大師的註疏,也是一知半解,似懂非懂。 後來,覺修後
Thumbnail
「因緣所生法」是虛妄的、生滅的、無常的、沒有自性的,之所以如此,是因為虛妄的根源「無始無明」未破;若虛妄的根源打破,則「因緣所生法」當體即是不虛妄的「非因緣所生法」。由佛性觀之,一切緣生緣滅的現象都是真實的、不生不滅的、常樂我淨的、以無自性為自性的,亦名為「如」,這才是真正的「空」義。
Thumbnail
「因緣所生法」是虛妄的、生滅的、無常的、沒有自性的,之所以如此,是因為虛妄的根源「無始無明」未破;若虛妄的根源打破,則「因緣所生法」當體即是不虛妄的「非因緣所生法」。由佛性觀之,一切緣生緣滅的現象都是真實的、不生不滅的、常樂我淨的、以無自性為自性的,亦名為「如」,這才是真正的「空」義。
Thumbnail
如果像有人主張的那樣,說金剛經是大乘初期的創作,以般若的「空」義貫通,因而金剛經講的是「緣生無實性」的道理,那麼,在金剛經中出現了「法體」、「法性」等用語,就是對於上述說法的最好的否證。
Thumbnail
如果像有人主張的那樣,說金剛經是大乘初期的創作,以般若的「空」義貫通,因而金剛經講的是「緣生無實性」的道理,那麼,在金剛經中出現了「法體」、「法性」等用語,就是對於上述說法的最好的否證。
Thumbnail
所有的現象 (相),是因為用虛妄的意識心來領解感受,所以才是虛妄的;若見到佛性 (不相),用真實的意識心來領解感受,那麼所有的現象都是真實的 (不妄);如來看到的,就是基於這個佛性照了的意識心,所見到的一切現象。
Thumbnail
所有的現象 (相),是因為用虛妄的意識心來領解感受,所以才是虛妄的;若見到佛性 (不相),用真實的意識心來領解感受,那麼所有的現象都是真實的 (不妄);如來看到的,就是基於這個佛性照了的意識心,所見到的一切現象。
Thumbnail
prajñaptir upādāya 合起來,指「非獨立性施設」、「依賴他事、繫於他事而決的施設」(dependent designation);鳩摩羅什譯為「假名」,「假名」一詞,乃天外一筆似的翻譯,因為梵文裡面並沒有直接的「假」、「名」的含義,而毋寧是很高處地、由整個文意的理解所給予的翻譯。
Thumbnail
prajñaptir upādāya 合起來,指「非獨立性施設」、「依賴他事、繫於他事而決的施設」(dependent designation);鳩摩羅什譯為「假名」,「假名」一詞,乃天外一筆似的翻譯,因為梵文裡面並沒有直接的「假」、「名」的含義,而毋寧是很高處地、由整個文意的理解所給予的翻譯。
Thumbnail
必須打破「住」,才能建立「如來知見」,這在神會稱為「無住立知」。 好比有人要爬上十層樓的塔台,當還在樓層中拾級而上的階段,所看到的都是幽暗的塔中景象,直到登上塔頂,突然豁然開朗,普觀一切,四面八方的美景一覽而無遺。
Thumbnail
必須打破「住」,才能建立「如來知見」,這在神會稱為「無住立知」。 好比有人要爬上十層樓的塔台,當還在樓層中拾級而上的階段,所看到的都是幽暗的塔中景象,直到登上塔頂,突然豁然開朗,普觀一切,四面八方的美景一覽而無遺。
Thumbnail
以下一位有緣人分享,來文照登:   《阿伯的話─現場開示精華節錄》:「持誦大乘經典,《金剛經》、《藥師經》、《地藏經》和《六祖壇經》,才是真正改造命運的方法。」、「所有的大乘經典,都係幫助眾生提升心性的。其中,《金剛經》與《六祖壇經》對淨化眾生、教化眾生的功效非常卓著。」
Thumbnail
以下一位有緣人分享,來文照登:   《阿伯的話─現場開示精華節錄》:「持誦大乘經典,《金剛經》、《藥師經》、《地藏經》和《六祖壇經》,才是真正改造命運的方法。」、「所有的大乘經典,都係幫助眾生提升心性的。其中,《金剛經》與《六祖壇經》對淨化眾生、教化眾生的功效非常卓著。」
Thumbnail
六祖法寶壇經淺釋 蔡師兄:《六祖法寶壇經》是精舍送給大家最好的禮物,大家要勤加薰習,必有所獲。汝得人身不修道,如入寶山空手歸。 《金剛經》指示目標,《六祖大師法寶壇經宗寶本》為施行細則,日讀兩品,時時內省,配合實踐,日久功深。
Thumbnail
六祖法寶壇經淺釋 蔡師兄:《六祖法寶壇經》是精舍送給大家最好的禮物,大家要勤加薰習,必有所獲。汝得人身不修道,如入寶山空手歸。 《金剛經》指示目標,《六祖大師法寶壇經宗寶本》為施行細則,日讀兩品,時時內省,配合實踐,日久功深。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News