小澤征爾和他的油炸糖棒

更新 發佈閱讀 3 分鐘

前些日子,M大使來店裡茶敘,我們談的話題很廣,從國際關係到地緣政治、不可預測的侵略戰爭,最後我把話題轉向他學習日本語的近況。

「下次,我送你一冊日本(現代)小說。」

「……我目前僅止會話的程度而已。」

我知道他的言外之意:對一個剛剛學會了日語基礎語法的人,一切都在適應和摸索之中,突然進入了日本現代小說,會不會太難或不自量力?

「我認為這不成問題。」

一陣沉默,正等著我往下說明。

「必須說,我不喜歡教科書式的學習方法,並不是我在否定基礎語法的重要性,也明白台灣人所說:『吃不到三把應菜,就想上西天』自滿的危險性。在我看來,既然日語基礎文法都已掌握了,何不採用更生動有趣的方式,以持續加深對日語文脈的理解?」

「所以,你提議直接進入小說的文本裡?」

「當然,這未必都以小說為主,因為小說有故事情節,讀來有趣得多,而且,語法與人物指涉多變,當我們逐行逐段解決了擺在面前的『難關』,我們就可以自由進出『雲來霧去』的日語叢林裡了。」

「除了小說之外,還有其他的方式?」

「有。當然。1987年,我在東京的第二年,我的日語程度很普通。不過,當時,我的想法明確而熾烈,以後回台灣我依靠翻譯維生,不徹底強化中文和日文的能力,大抵捧不住這個飯碗的。此外,這個雄心之外,我還想做點學問,不甘心當個翻譯機器(那時我可能有通靈之能,預估AI時代的來臨)。」

「比如說,哪個文本吸引了你?」

「小澤征爾的《ボクの音楽武者修行》(新潮文庫,1980第四刷)。讀了這部自傳,我才知道小澤的出身背景,以及他與中國有深厚情緣的源由:1935年9月1日,小澤出生於滿州國的奉天(現今瀋陽),他的父親小澤開作,在其出生之前,一直在長春當牙醫師,爆發滿州事變(九一八事變)」以後,其父不當牙醫師搬到了奉天,成為『協和會』的創會委員。那時候,其父與(時任關東軍參謀長)板垣征四郎(1885-1948)和(關東軍作戰主任參謀)石原莞爾(1889-1949)頗有交情,他又是家裡排行第三的孩子,因此他出生要取名字的時候,其父便取板垣征四郎的「征」字,以及石原莞爾的「爾」字。這就是「小澤征爾」名字的由來。在他出生第二年,其父到設在北京的新民會工作,他們一家搬到了北京。爆發太平洋戰爭之前,他們一家才返回到東京。小澤征爾說,在他就讀小學之前,他的童年記憶全是北京的生活點滴。」

「哈,你這是歷史研究了。」

「不,這點閱讀談不上什麼歷史研究。其實,比起小澤征爾的音樂修練歷程,我更關注他們一家六人在滿州國的生活細節。當初,其父是對建設滿州國懷抱熱情(或尋找新天地)來到這裡的。當時,小澤家裡並不富裕,毋寧說,接近窮困的生活。然而,對小澤征爾來說,每日得到溫飽就備感幸福了。比如,有時買下一盒草莓,一家六人只能分到2粒,買了一包花林糖(油炸糖棒),每個人頂多分到5、6個,但是,他心存感激世上竟然有這樣美味的零食!從那以後,『花林糖』就成了小澤征爾鍾愛的零食。我以此推論,小澤征爾對『花林糖』對感情,相當於普魯斯特的飲食生活中的『瑪德蓮』了。」

 

語畢,我補充了一句:你不覺得這種學習方式很好嗎?有些情況是,剛開始,只具備初生之犢的勇氣,後來隨著時間的推移,那些埋藏多年的雄心壯志就這樣被點燃了。小澤征爾說完了他與油炸糖棒的往事,激發了我童年記憶中的甘蔗林,以及堆在屋簷下因雨受潮冒芽地瓜的往事與隨想了。(2025年4月6日)

留言
avatar-img
邱振瑞的沙龍
20會員
493內容數
邱振瑞的沙龍的其他內容
2025/04/29
我心中有一個追問:波特萊爾所謂的「人造天堂」到底是怎麼回事?如果,真如他所言有這樣一座人造天堂,那麼它們的建照又是怎麼核發下來的?   眾所周知,特波萊爾生前由於病痛的折磨極度依賴飲酒和吸食大麻,到了最後,他終於淪為被藥物折磨的受害者。或許出於這樣的負罪感,他譴責印度大麻遠遠超過了鴉片。1860
2025/04/29
我心中有一個追問:波特萊爾所謂的「人造天堂」到底是怎麼回事?如果,真如他所言有這樣一座人造天堂,那麼它們的建照又是怎麼核發下來的?   眾所周知,特波萊爾生前由於病痛的折磨極度依賴飲酒和吸食大麻,到了最後,他終於淪為被藥物折磨的受害者。或許出於這樣的負罪感,他譴責印度大麻遠遠超過了鴉片。1860
2025/04/28
看到浪花破碎了 礁岩不做聲 天空依然沉默 嘆息一寸一寸 往下墜落   彩色浮標跟著倒伏 在大海的廢墟之上   難道它們不關注自由 愛情並不屬於它們 只承認暴風雨欲來 像某種不可抗的命運   (附記:日前,收到詩人李敏勇分享其(2016年)翻譯大岡信的詩作,讀來感觸頗深。經
2025/04/28
看到浪花破碎了 礁岩不做聲 天空依然沉默 嘆息一寸一寸 往下墜落   彩色浮標跟著倒伏 在大海的廢墟之上   難道它們不關注自由 愛情並不屬於它們 只承認暴風雨欲來 像某種不可抗的命運   (附記:日前,收到詩人李敏勇分享其(2016年)翻譯大岡信的詩作,讀來感觸頗深。經
2025/04/27
前天下午,台灣禁書研究者廖為民來訊,他說,這次是參與同學會而來的,會場與茶行近在咫尺,結束後,晚上剛好過來聊談一下,其實就是非正式的編輯會議。那時候,我剛好進入寫稿狀態,便強烈要求自己,必須在三個小時內完稿。對我而言,寫稿是每日例行工作,也是至高的愉悅和享受。   在對談中,我恭喜廖兄現在多了一
2025/04/27
前天下午,台灣禁書研究者廖為民來訊,他說,這次是參與同學會而來的,會場與茶行近在咫尺,結束後,晚上剛好過來聊談一下,其實就是非正式的編輯會議。那時候,我剛好進入寫稿狀態,便強烈要求自己,必須在三個小時內完稿。對我而言,寫稿是每日例行工作,也是至高的愉悅和享受。   在對談中,我恭喜廖兄現在多了一
看更多
你可能也想看
Thumbnail
賽勒布倫尼科夫以流亡處境回望蘇聯電影導演帕拉贊諾夫的舞台作品,以十段寓言式殘篇,重新拼貼記憶、暴力與美學,並將審查、政治犯、戰爭陰影與「形式即政治」的劇場傳統推到台前。本文聚焦於《傳奇:帕拉贊諾夫的十段殘篇》的舞台美術、音樂與多重扮演策略,嘗試解析極權底下不可言說之事,將如何成為可被觀看的公共發聲。
Thumbnail
賽勒布倫尼科夫以流亡處境回望蘇聯電影導演帕拉贊諾夫的舞台作品,以十段寓言式殘篇,重新拼貼記憶、暴力與美學,並將審查、政治犯、戰爭陰影與「形式即政治」的劇場傳統推到台前。本文聚焦於《傳奇:帕拉贊諾夫的十段殘篇》的舞台美術、音樂與多重扮演策略,嘗試解析極權底下不可言說之事,將如何成為可被觀看的公共發聲。
Thumbnail
柏林劇團在 2026 北藝嚴選,再次帶來由布萊希特改編的經典劇目《三便士歌劇》(The Threepenny Opera),導演巴里・柯斯基以舞台結構與舞台調度,重新向「疏離」進行提問。本文將從觀眾慾望作為戲劇內核,藉由沉浸與疏離的辯證,解析此作如何再次照見觀眾自身的位置。
Thumbnail
柏林劇團在 2026 北藝嚴選,再次帶來由布萊希特改編的經典劇目《三便士歌劇》(The Threepenny Opera),導演巴里・柯斯基以舞台結構與舞台調度,重新向「疏離」進行提問。本文將從觀眾慾望作為戲劇內核,藉由沉浸與疏離的辯證,解析此作如何再次照見觀眾自身的位置。
Thumbnail
本文深入解析臺灣劇團「晃晃跨幅町」對易卜生經典劇作《海妲.蓋柏樂》的詮釋,從劇本歷史、聲響與舞臺設計,到演員的主體創作方法,探討此版本如何讓經典劇作在當代劇場語境下煥發新生,滿足現代觀眾的觀看慾望。
Thumbnail
本文深入解析臺灣劇團「晃晃跨幅町」對易卜生經典劇作《海妲.蓋柏樂》的詮釋,從劇本歷史、聲響與舞臺設計,到演員的主體創作方法,探討此版本如何讓經典劇作在當代劇場語境下煥發新生,滿足現代觀眾的觀看慾望。
Thumbnail
《轉轉生》為奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫與 Q 舞團創作的當代舞蹈作品,融合舞蹈、音樂、時尚和視覺藝術,透過身體、服裝與群舞結構,回應殖民歷史、城市經驗與祖靈記憶的交錯。本文將從服裝設計、身體語彙與「輪迴」的「誕生—死亡—重生」結構出發,分析《轉轉生》如何以當代目光,形塑去殖民視角的奈及利亞歷史。
Thumbnail
《轉轉生》為奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫與 Q 舞團創作的當代舞蹈作品,融合舞蹈、音樂、時尚和視覺藝術,透過身體、服裝與群舞結構,回應殖民歷史、城市經驗與祖靈記憶的交錯。本文將從服裝設計、身體語彙與「輪迴」的「誕生—死亡—重生」結構出發,分析《轉轉生》如何以當代目光,形塑去殖民視角的奈及利亞歷史。
Thumbnail
日本文化評論家宇野常寬的成名作《00年代的想像力》計劃翻譯成中文出版的消息,幾年前起不論是在香港或台灣,都偶有所聞,但從結果看來,始終未有成事。
Thumbnail
日本文化評論家宇野常寬的成名作《00年代的想像力》計劃翻譯成中文出版的消息,幾年前起不論是在香港或台灣,都偶有所聞,但從結果看來,始終未有成事。
Thumbnail
文豪Japan 太宰治、夏目漱石、芥川龍之介等人,是日本文學史上的名家,各自憑藉自己那獨特風格與思路,開創出明治-大正時代文學裡的璀璨盛事。 每當閱讀這些名家的著作,從溫馨日常般擬人視角敘述,到人心詭變的警世語,讓我深切感受到那專屬於日式,獨有的隱晦不明的暗喻與溫婉省悟。 而世間的萬物常理與運
Thumbnail
文豪Japan 太宰治、夏目漱石、芥川龍之介等人,是日本文學史上的名家,各自憑藉自己那獨特風格與思路,開創出明治-大正時代文學裡的璀璨盛事。 每當閱讀這些名家的著作,從溫馨日常般擬人視角敘述,到人心詭變的警世語,讓我深切感受到那專屬於日式,獨有的隱晦不明的暗喻與溫婉省悟。 而世間的萬物常理與運
Thumbnail
由日本推理小說家大澤在昌所開辦歷時一年的「小說課堂」系列講座內容,以接近逐字稿的方式將講座的內容匯集精選而成。該講座選拔日本十二位青年寫作者,以「大師辦私塾」的形式進行,由主講者即作者大澤在昌和五六位編輯共同合作。本書將內容濃縮成十堂寫作課程及四次課題講評。
Thumbnail
由日本推理小說家大澤在昌所開辦歷時一年的「小說課堂」系列講座內容,以接近逐字稿的方式將講座的內容匯集精選而成。該講座選拔日本十二位青年寫作者,以「大師辦私塾」的形式進行,由主講者即作者大澤在昌和五六位編輯共同合作。本書將內容濃縮成十堂寫作課程及四次課題講評。
Thumbnail
「只要一湯匙的糖,就能吞下苦澀的藥。」想擺脫困住我們的地心引力,不妨來一點天馬行空的故事吧。
Thumbnail
「只要一湯匙的糖,就能吞下苦澀的藥。」想擺脫困住我們的地心引力,不妨來一點天馬行空的故事吧。
Thumbnail
《只有這一次,談論大泉沙龍的事》(一度きりの大泉の話)/萩尾望都 小記之(1) ・關於好友「原田千代子」 ・向手塚治虫取材的漫畫《ケーキ ケーキ ケーキ》(蛋糕・蛋糕・蛋糕) ・認識增山法惠 ・前段與竹宮惠子《少年名叫吉爾伯特》中的歧異
Thumbnail
《只有這一次,談論大泉沙龍的事》(一度きりの大泉の話)/萩尾望都 小記之(1) ・關於好友「原田千代子」 ・向手塚治虫取材的漫畫《ケーキ ケーキ ケーキ》(蛋糕・蛋糕・蛋糕) ・認識增山法惠 ・前段與竹宮惠子《少年名叫吉爾伯特》中的歧異
Thumbnail
從前寫作上的多才多藝,要靠記憶,靠真材實料花了很多心力研究很多不同典籍才積累了一些起碼的知識,今天這些努力功夫卻垂手可得,是吾更適宜寫作?
Thumbnail
從前寫作上的多才多藝,要靠記憶,靠真材實料花了很多心力研究很多不同典籍才積累了一些起碼的知識,今天這些努力功夫卻垂手可得,是吾更適宜寫作?
Thumbnail
《從謊言開始的旅程:熊本少年一個人的東京修業旅行 「また、必ず会おう」と誰もが言った》 ✍️作者:喜多川泰 譯者: 陳嫺若 語言:繁體中文 📚出版社:野人 出版日期:2022/07/27(三版) 📝閱讀記錄: 這本小說已經來到第三版了,閱讀完後,我也確實想收藏它,也想推薦
Thumbnail
《從謊言開始的旅程:熊本少年一個人的東京修業旅行 「また、必ず会おう」と誰もが言った》 ✍️作者:喜多川泰 譯者: 陳嫺若 語言:繁體中文 📚出版社:野人 出版日期:2022/07/27(三版) 📝閱讀記錄: 這本小說已經來到第三版了,閱讀完後,我也確實想收藏它,也想推薦
Thumbnail
根據日本時報(The Japan Times,ジャパンタイムズ)2024年2月21日的報導,國立農研機構(について, NARO)和伊藤忠商事株式會社子公司合作,為日本國民主食日本米(Japanese rice, 或稱日本大米或粳米(uruchimai)創建日本米詞典。
Thumbnail
根據日本時報(The Japan Times,ジャパンタイムズ)2024年2月21日的報導,國立農研機構(について, NARO)和伊藤忠商事株式會社子公司合作,為日本國民主食日本米(Japanese rice, 或稱日本大米或粳米(uruchimai)創建日本米詞典。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News