今天主管開會前說了一句:
我們一陣感動,以為這次真的能參與決策。“We want to hear everyone’s thoughts.”
三十分鐘後,他說:
“好,那我們就照我剛剛的提案走。”
這不是會議,這是參加演練。
民主不是你有沒有講,而是你講完有沒有用。
【主打單字:Democracy】
Democracy /dɪˈmɑː.krə.si/
→ n. 民主制度、共同參與決策的文化與形式
【英文句子時間】
We value democracy in our company.
(我們重視公司內的民主)
Let’s vote and make a democratic decision.
(我們投票做個民主決定)
Democracy doesn’t always mean agreement.
(民主不等於一致意見)
【職場翻譯現場】
Democracy(名詞):
每個人都能發表意見, 但結果早就默默寫好了。

【文法懶人解析】
- Democracy 是不可數名詞(不能加 s)
- 搭配常見動詞有:
- support / defend democracy(捍衛民主)
- practice / encourage democracy(落實民主)
- undermine democracy(破壞民主)
但在職場裡,它常跟「decision has been made」一起出現,
你講完,他點頭,然後做自己的。
【人生幹話哲學】
我講了你說有參考到,
然後就照你原本的稿。
職場裡的民主,不是讓你決定,
是讓你說話後,看起來像參與過。