工作如果不讓人熱血沸騰的做著,那每天8小時+上下班時間挺難熬的。
我有時就聽著同事說再撐一天或兩天就週末了,他要帶著小孩去吃吃喝喝開心。
我的情況大概就不行了,我怕人擠人的地方。
有人群恐懼症。
再來我也覺得每天其實就過得挺開心的,做著自己喜歡的軟體工作和設計工作。
還能去現場幫忙參加實務生產流程和控管。
收集數據分析以後還可以了解目前製程現況。
每樣都是我想要做的。
以前很呆版以為這樣的東西我要怎麼一個人生出來,現在有了AI和小學弟,我終於可以想做什麼就做。
心中有流程就來畫架構,畫完架構就來鋪MVP。
RE個一兩次在實作之後MVP就完成。
展示或留底成為下一個架構的基底都輕輕鬆鬆。
以前沒人可以討論或是只靠GOOGLE真的不太有動力,完成度也比較低。
尤其是以翻譯來說,我覺得GOOGLE對日文翻譯常常抓不到點。
就像我查一段日文翻譯,時を移さずに行うのが勇将の本望である。
GOOGLE翻譯回答:一位勇敢的將軍希望立即這樣做。
可是我怎麼看都覺得怪怪的,我就把這段翻譯放到chatgpt。
CHATGPT翻譯回答:不拖延時機,果斷行動,才是勇將的真正願望。
其實這段話是日本武將-伊達政宗的名言之一,他為後世留下許多震撼的名言。
這個例子就充分的顯示出,其實以翻譯這件事情來說,也是需要對這個語言文化要有一定的了解,才有辦法做翻譯。
這件事情CAHTGPT-AI做得比GOOGLE翻譯來的好。
因為CHATGPT有語言模型能夠推理並依其架構的關係尋找資料庫內上下文,得出適當結果。
只要不是無中生有的東西,和可以邏輯推演的東西,AI表現就是能比一般軟體功能做的優秀。
很期待以後能發展到什麼程度。