「カンピューター」or「コンピューター」?

更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘
外來語不就是把原來的外文讀成日文嗎?電腦為什麼要讀成「コンピューター」,而不是「カンピューター」?
raw-image

英文太強的人學日文的時候,可能會對日文中的外來語發音感到有點莫名其妙。外來語是外國的語言進到日本後,日本人利用現有的假名來發音,而造出的單字。雖說想要盡量原音重現,但是受到英文字母的影響,只注意到「computer」第一個字母的「c」唸發[k]的音,便從日文中去找子音為[k]的假名,找到了羅馬發音寫成[ko]的「こ」,卻忽略了這裡的「o」該發音成[a],於是就造出了「コンピューター」這個字。
  
先發明的人總有優先命名權,很多中文裡的外文翻譯,也常常是使用最先被翻譯出來的說法就沿用至今了。像「John」,明明發音為「醬」,為什麼總是翻譯成「約翰」呢?我一直很不解啊。
  
總之,只運用日文現有的發音來拼湊外來語,的確是件不容易的事情。比如碰到「〜ing」的時候,英文是讀成鼻音,但是變成日文的外來語時,卻總是讀成「〜ング」的喉嚨音。如「モーニング(morning;早上)」「カンニング(cunnung;作弊)」「ショッピング(shopping;購物)」。
  
話說,倒是真有「カンピューター」這個字呢!但還沒被列入字典成為正式單字就是了。「カンピューター」是「勘」+「コンピューター」組成的合成單字。「勘」唸成「かん」,是第六感的意思,「ピューター」是「コンピューター」的後半部。當你的第六感準到像是電腦計算出來的一樣時,就不是「コンピューター」,而是「勘ピューター」了。以前有位知名的日本職棒巨人隊總教練長島茂雄,使用不同以往的方式來帶領球隊,因而每每獲得好成績,於是球迷們便用「カンピューター」來稱讚長島教練,他的棒球方式也被稱為「カンピューター野球」。


留言
avatar-img
留言分享你的想法!
ichu520-avatar-img
2024/06/23
John約翰英翻中 很多是從廣東人開始 所以約翰要從廣東話去發音 Jo約 hn翰
avatar-img
青老師的日本之窗的沙龍
238會員
86內容數
許多日語教材,著重在動詞和形容詞的變化、句型或各種慣用句法等,對助詞的說明較簡略,學習者只能憑藉書上的說明去嘗試使用,也因此經常出現許多可愛的錯誤。 日語助詞很調皮,常常在句子裡鑽來鑽去。這個單元,跳脫講解單一助詞用法的常套,每次選兩個助詞,用比較或相對說明的方式,以更明確助詞在句子中的使用時機。
2020/08/12
「それから」是然後,「これから」是從今之後,那「あれから」呢?
Thumbnail
2020/08/12
「それから」是然後,「これから」是從今之後,那「あれから」呢?
Thumbnail
2020/08/05
「コピーします」可以直接用「コピー」加「します」,那為什麼「アルバイトをします」就要再多加個「を」呢?
Thumbnail
2020/08/05
「コピーします」可以直接用「コピー」加「します」,那為什麼「アルバイトをします」就要再多加個「を」呢?
Thumbnail
2020/07/29
「おはよう」的發音是「お・は・よー」吧?怎麼我聽人家都唸成「お・はい・よー」?
Thumbnail
2020/07/29
「おはよう」的發音是「お・は・よー」吧?怎麼我聽人家都唸成「お・はい・よー」?
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
大家好,我是一名眼科醫師,也是一位孩子的媽 身為眼科醫師的我,我知道視力發展對孩子來說有多關鍵。 每到開學季時,診間便充斥著許多憂心忡忡的家屬。近年來看診中,兒童提早近視、眼睛疲勞的案例明顯增加,除了3C使用過度,最常被忽略的,就是照明品質。 然而作為一位媽媽,孩子能在安全、舒適的環境
Thumbnail
大家好,我是一名眼科醫師,也是一位孩子的媽 身為眼科醫師的我,我知道視力發展對孩子來說有多關鍵。 每到開學季時,診間便充斥著許多憂心忡忡的家屬。近年來看診中,兒童提早近視、眼睛疲勞的案例明顯增加,除了3C使用過度,最常被忽略的,就是照明品質。 然而作為一位媽媽,孩子能在安全、舒適的環境
Thumbnail
提供一條簡單公式、一套盤點思路,幫助你快速算出去日本自助旅遊需要準備多少日幣現金!
Thumbnail
提供一條簡單公式、一套盤點思路,幫助你快速算出去日本自助旅遊需要準備多少日幣現金!
Thumbnail
近期接觸到了 notion 的AI翻譯功能,一試之下驚為天人,不是只有單純的語句翻譯,還可以選擇...
Thumbnail
近期接觸到了 notion 的AI翻譯功能,一試之下驚為天人,不是只有單純的語句翻譯,還可以選擇...
Thumbnail
永遠試著用「具體」、而且是盡可能大量且充沛的具體,來理解「抽象」概念。
Thumbnail
永遠試著用「具體」、而且是盡可能大量且充沛的具體,來理解「抽象」概念。
Thumbnail
AI都可以通過醫學考試,或者寫小說了,在遠東的我們,還得忍受松本潤被電腦自動改姓。現代東方人對方塊字形音義的遲鈍,造成對文書處理的怠惰,字體互轉以及讀音校正的問題只是一葉知秋吧?
Thumbnail
AI都可以通過醫學考試,或者寫小說了,在遠東的我們,還得忍受松本潤被電腦自動改姓。現代東方人對方塊字形音義的遲鈍,造成對文書處理的怠惰,字體互轉以及讀音校正的問題只是一葉知秋吧?
Thumbnail
對中文母語人士來說,最容易學習的外語是什麼?或許每個人的答案不盡相同,但是看完本文之後,我想應該能幫助你做出選擇。XD
Thumbnail
對中文母語人士來說,最容易學習的外語是什麼?或許每個人的答案不盡相同,但是看完本文之後,我想應該能幫助你做出選擇。XD
Thumbnail
完整標題:cyber 與「網」或「網路」或「計算機」或「電腦」或「計算機網路」或「電腦網路」 或「數位訊資」或「虛擬天地」等的轉換密碼
Thumbnail
完整標題:cyber 與「網」或「網路」或「計算機」或「電腦」或「計算機網路」或「電腦網路」 或「數位訊資」或「虛擬天地」等的轉換密碼
Thumbnail
在去日本玩的時候大家有沒有注意過,搭電車時常常聽到的兩句話:「ドアが閉まります。」(車門即將關閉)、「足元にご注意ください。」(請注意腳邊)是否覺得聽到了英文 Door 和台語的注意呢?在看日劇的時候,是否也覺得常常聽到似懂非懂、熟悉的發音呢? 究竟,為什麼日文聽起來那麼的似曾相識呢?
Thumbnail
在去日本玩的時候大家有沒有注意過,搭電車時常常聽到的兩句話:「ドアが閉まります。」(車門即將關閉)、「足元にご注意ください。」(請注意腳邊)是否覺得聽到了英文 Door 和台語的注意呢?在看日劇的時候,是否也覺得常常聽到似懂非懂、熟悉的發音呢? 究竟,為什麼日文聽起來那麼的似曾相識呢?
Thumbnail
在教機器學習語言之前,必須先釐清什麼是語言知識。用車子來譬喻。會開車的人未必懂得汽車的原理架構,會講中文的人也未必懂得漢語語法。我相信很多人在學外語之前,都不覺得中文也有語法吧?兒童學習母語的方式是用外在經驗灌溉基因裡的語言種籽,和成人之後學習外語是兩回事。所以從這一點來看,機器學習語言就有共通之處
Thumbnail
在教機器學習語言之前,必須先釐清什麼是語言知識。用車子來譬喻。會開車的人未必懂得汽車的原理架構,會講中文的人也未必懂得漢語語法。我相信很多人在學外語之前,都不覺得中文也有語法吧?兒童學習母語的方式是用外在經驗灌溉基因裡的語言種籽,和成人之後學習外語是兩回事。所以從這一點來看,機器學習語言就有共通之處
Thumbnail
外來語不就是把原來的外文讀成日文嗎?電腦為什麼要讀成「コンピューター」,而不是「カンピューター」?
Thumbnail
外來語不就是把原來的外文讀成日文嗎?電腦為什麼要讀成「コンピューター」,而不是「カンピューター」?
Thumbnail
片假名多是外來語,因此說日文時夾帶很多的外來語,有時也會給人一種很國際化的,就像有些人說中文時會夾雜些英文單字。這個時代,「電腦」當然是第一個要學的外來語。但是,怎麼有的書上寫「コンピュータ」,有的書上卻寫成「コンピューター」?
Thumbnail
片假名多是外來語,因此說日文時夾帶很多的外來語,有時也會給人一種很國際化的,就像有些人說中文時會夾雜些英文單字。這個時代,「電腦」當然是第一個要學的外來語。但是,怎麼有的書上寫「コンピュータ」,有的書上卻寫成「コンピューター」?
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News