付費限定

【外國人教我的英文】All of that to say到底是什麼意思?

閱讀時間約 3 分鐘
雜誌社在與海外作者邀稿的過程中,有時會因為稿費起衝突。據悉一位美國作者原本一直有領完整的稿費,某天卻突然被通知未來的每一筆稿費都要被扣除35美金(10%)的匯款手續費(換句話說雜誌社不想負擔這筆費用),他立刻傳來一篇他稱為「作者意見反映(feedback)」的千字信,羅列好幾個理由來說明他認為雜誌社不該對作者毀約,透過轉嫁手續費給作者來變相降薪。
他的理由包括:
  1. 他合作的國外雜誌社都會相對提高稿費來彌補他被扣除的手續費,或由雜誌社吸收手續費。
  2. 國外雜誌就算強制他負擔手續費,也會給他合理的替代方案作為補償。
  3. 他有和其他多家國外雜誌合作,但這家雜誌社給他的稿費是他遇過最低的。
  4. 因為稿費低,所以他投注的撰稿時間本來就不划算,當初會接受這家雜誌社的合作請求,是為了佛心來的。
  5. 一般作者如果意識到自己要被扣除10%的薪資來支付手續費,只能實際到手90%,未來繼續投稿的意願就會降低。
接著他說:
以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 1532 字、0 則留言,僅發佈於譯難忘英文達人教室、譯難忘英日文:二刀流必勝自學教室你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
你的見面禮 Premium 閱讀權限 只剩下0 小時 0
想成為英文通、日文通, 或想兩者雙修? 每週各一次英文和日文學習帖, 跟我一起從電影戲劇、電玩和老外互動中學到實用外文。 最推薦給英文系、日文系、翻譯系、觀光旅遊系、傳媒系背景的大大, 想自學的上班族、家庭主夫婦、各種鄉民都歡迎, 踏進我的沙龍,開啟提升外語技能的未來。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
新聞的用字特色是簡潔有力、精準明確、單刀直入。這次我們從兩則日本新聞的標題來學英日文。
日本作者捎信來聊近況,說繼日本解除緊急狀態後, 他隔日要去主持一個學術研討會, 接著他說「電車に乗るのは2月の末以来です。」 「に乗る」是搭上去,「電車に乗る」是搭上電車。「のは」就跟英文的動名詞(動詞 + ing)是一樣的作用,是把搭上電車這個動詞變成了一件事(名詞)。「以来」是自…之後。
「一粒穀子在眾多同伴中睡著了/作著金黄的夢/夢著,風,由南方吹過來/帶著透明語意/呼唤了自己」。 雲林詩人沈花末《致雲林兩首》 這篇不是要講詩詞文學。 是要把這段悠美又讓人頭大的話語翻成英文。 在轉譯的過程中要考量很多因素, 怎麼斷句、保留中文的意境、轉換成老外可以想像的意境、
前陣子看到幫寶適的電視廣告, 注意到產品上大大的英文字“pampers"。 查一下發現這商標的命名還真不是蓋的。 ​ 劍橋字典說這個英文單字的意思是: 「給某個人特別的待遇,盡其所能讓他感到舒適,賦予他想要的一切。」
作者捎來一篇散文, 她的文學造詣很好。 劈頭就寫了一段新冠肺炎的四句詩(有這麼跟流行!?) 「五月馨香動人心、新冠肺炎擾人行 全民齊力抗病疫、重返安樂自在心」 在欣賞她文采的同時,突然感到一股皮皮挫。 這乍看還真不知道該從何翻譯起啊。 要抓什麼來當主詞,要湊幾個英文單字出來才
新聞的用字特色是簡潔有力、精準明確、單刀直入。這次我們從兩則日本新聞的標題來學英日文。
日本作者捎信來聊近況,說繼日本解除緊急狀態後, 他隔日要去主持一個學術研討會, 接著他說「電車に乗るのは2月の末以来です。」 「に乗る」是搭上去,「電車に乗る」是搭上電車。「のは」就跟英文的動名詞(動詞 + ing)是一樣的作用,是把搭上電車這個動詞變成了一件事(名詞)。「以来」是自…之後。
「一粒穀子在眾多同伴中睡著了/作著金黄的夢/夢著,風,由南方吹過來/帶著透明語意/呼唤了自己」。 雲林詩人沈花末《致雲林兩首》 這篇不是要講詩詞文學。 是要把這段悠美又讓人頭大的話語翻成英文。 在轉譯的過程中要考量很多因素, 怎麼斷句、保留中文的意境、轉換成老外可以想像的意境、
前陣子看到幫寶適的電視廣告, 注意到產品上大大的英文字“pampers"。 查一下發現這商標的命名還真不是蓋的。 ​ 劍橋字典說這個英文單字的意思是: 「給某個人特別的待遇,盡其所能讓他感到舒適,賦予他想要的一切。」
作者捎來一篇散文, 她的文學造詣很好。 劈頭就寫了一段新冠肺炎的四句詩(有這麼跟流行!?) 「五月馨香動人心、新冠肺炎擾人行 全民齊力抗病疫、重返安樂自在心」 在欣賞她文采的同時,突然感到一股皮皮挫。 這乍看還真不知道該從何翻譯起啊。 要抓什麼來當主詞,要湊幾個英文單字出來才
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
「稿費不是最重要的,我們要找的不是一直問稿費,而是能建立深刻關係的作者」。 這是最近在脆上面流傳女人迷前員工描述前主編曾經說過的一段話。 身為寫作者,我們可以決定自己寫的文章需不需要拿稿酬,但不能認定所謂「建立深刻關係」優於「稿酬」之上。 既然大家都知道寫作者很難靠文字過生活,但反
Thumbnail
長短也好,書評有什麼用?為什麼作者需要被評? 早陣子跟書評人聊天的時候有注意到一些現象:PNN多數的作者都傾向「宣傳系書評」,他們想要的是曝光率,讀者透過書評人得知這本書如何,好不好看?好的就開書,不好的就省略掉,節省大量沉沒成本。
大家都得筆記一下,這句話真的太經典,太重要了。 我對你不好嗎? 看到這一定想說.....幹嘛呢?這句話是... 吵架的必備用語,我對你不好嗎? 有些人吵架情勒時,這句話總不時噴發出來,我對你不好嗎? 請頭腦保持無限清醒,不要吵架衝過了頭,忘了說這句....我對你不好嗎? 很多人都會因
Thumbnail
我想我可以開始練習這麼說:這關係就放你一個人好不好,你真是煩死了。
Thumbnail
每個小說家只要寫得夠久,就絕對會碰到一個大坎, 那所有人都避不了的考驗, 就是「刪稿」。 為什麼要刪?每個人給出來的理由可能都不太一樣。 寫得太無聊,太冗長,文筆不夠好,主軸偏離,人設走樣,或者想到更好的劇情編排方式,但通常來說都不離自己原先的文章「不夠好看」。
Thumbnail
出版社請我替「為什麼要道歉」這本書寫推薦序的時候,我認真回想了一下,從業二十幾年來的歲月,有經歷過類似學運規模的抗爭場面,也有遭逢過現場不費一兵一卒、對方光靠網軍動員就捲起千層浪的炎上風波。
Thumbnail
吹個頭!!!最討厭這種了,到時差太多,董事又要叫我解釋!
Thumbnail
  這是某位讀者的來信。   這位作者想知道,如果在台灣「以寫作維生」的話,要有怎樣的步驟和計畫之類的。   「以寫小說維生」這件事情,應該是許多創作者的夢想,但以我在業界中的體會與經驗,我可以很明確地告訴你——這件事情是極其不容易的。   原因我也在直播說講過很多遍了,寫書要時間、審
Thumbnail
「稿費不是最重要的,我們要找的不是一直問稿費,而是能建立深刻關係的作者」。 這是最近在脆上面流傳女人迷前員工描述前主編曾經說過的一段話。 身為寫作者,我們可以決定自己寫的文章需不需要拿稿酬,但不能認定所謂「建立深刻關係」優於「稿酬」之上。 既然大家都知道寫作者很難靠文字過生活,但反
Thumbnail
長短也好,書評有什麼用?為什麼作者需要被評? 早陣子跟書評人聊天的時候有注意到一些現象:PNN多數的作者都傾向「宣傳系書評」,他們想要的是曝光率,讀者透過書評人得知這本書如何,好不好看?好的就開書,不好的就省略掉,節省大量沉沒成本。
大家都得筆記一下,這句話真的太經典,太重要了。 我對你不好嗎? 看到這一定想說.....幹嘛呢?這句話是... 吵架的必備用語,我對你不好嗎? 有些人吵架情勒時,這句話總不時噴發出來,我對你不好嗎? 請頭腦保持無限清醒,不要吵架衝過了頭,忘了說這句....我對你不好嗎? 很多人都會因
Thumbnail
我想我可以開始練習這麼說:這關係就放你一個人好不好,你真是煩死了。
Thumbnail
每個小說家只要寫得夠久,就絕對會碰到一個大坎, 那所有人都避不了的考驗, 就是「刪稿」。 為什麼要刪?每個人給出來的理由可能都不太一樣。 寫得太無聊,太冗長,文筆不夠好,主軸偏離,人設走樣,或者想到更好的劇情編排方式,但通常來說都不離自己原先的文章「不夠好看」。
Thumbnail
出版社請我替「為什麼要道歉」這本書寫推薦序的時候,我認真回想了一下,從業二十幾年來的歲月,有經歷過類似學運規模的抗爭場面,也有遭逢過現場不費一兵一卒、對方光靠網軍動員就捲起千層浪的炎上風波。
Thumbnail
吹個頭!!!最討厭這種了,到時差太多,董事又要叫我解釋!
Thumbnail
  這是某位讀者的來信。   這位作者想知道,如果在台灣「以寫作維生」的話,要有怎樣的步驟和計畫之類的。   「以寫小說維生」這件事情,應該是許多創作者的夢想,但以我在業界中的體會與經驗,我可以很明確地告訴你——這件事情是極其不容易的。   原因我也在直播說講過很多遍了,寫書要時間、審