article泛指一般所有類別的文章,正好能避掉paper僅限於論文的侷限。 “Submit an article” (提交一篇文章)就很適合用在商業雜誌的徵稿文宣上。“Write for us (為我們撰文)”則有一種邀請您來撰稿的感覺。你甚至可以直接指名為某個單位徵文,例如“Write for Historic UK” (為Historic UK網站撰文)。
至於徵求作者,比較常看到的英文是, “Become an author” (成為一名作者)或 “Looking for authors”(尋找作者)。
注意使用區別
徵文時要分清楚你是要徵哪個種類的文章。最近我看到一家商業性雜誌,它的徵稿啟事內文明明是徵求公司新聞稿和市場調查等等非論文的文章,標題卻寫“call for papers”,讓人分不清到底是只能投論文還是一般文章也可以,這就讓該雜誌能徵稿的範圍大大縮水了,完全是事倍功半,白花了文宣的印刷費。