表達違規的常用名詞有 infraction, violation, offense, misconduct以及wrongdoing等。
- Infraction (n)指較輕微的違規。
- Violation (n) 為更為嚴重的違規或違法行為。
- Offense (n) 常用在法律方面,可指輕微的或重大的規範違反或是犯罪。
- Misconduct (n) ,指職業或職場上的不當行為,與道德或專業標準相關。
- Wrongdoing (n) 為廣義的不當行為。
以下整理用法與例句。
1. infraction
- **用法:**Infraction通常指輕微的違規或違法行為,特別是在不嚴重的情況下。常用於法律、規章或規則的細微違反。
- 範例:
- The employee was warned about a minor infraction of the company’s dress code. (該員工因輕微違反公司著裝規範而受到警告。)
- Penalize for an infraction(因違規而處罰)
2. violation
- 用法:「Violation」指的是更嚴重的違反行為,通常涉及法律、政策、協議等的重要條款。比「infraction」更為強烈。
- 範例:
- The company faced legal action due to the violation of environmental regulations. (該公司因違反環境法規而面臨法律行動。)
- Commit a violation(犯下違規)
3. offense
- 用法:「Offense」在這個主題下,指的是違法,尤其在法律中常用,既可以指輕微的罪行,也可以指嚴重的犯罪。
- 範例:
- He was charged with a criminal offense for driving under the influence. (他因酒後駕駛被控刑事犯罪。)
- First-time offense(初犯)
4. misconduct
- 用法:「Misconduct」通常用於指不當或違規行為,特別是在職場或職業道德上的不端行為。
- 範例:
- The employee was dismissed for gross misconduct related to harassment. (該員工因與騷擾有關的嚴重不當行為而被解僱。)
5. wrongdoing
- 用法:「Wrongdoing」為較廣義的詞語,指任何形式的不當行為、違法行為或道德上不正當的行為。
- 範例:
- The company launched an internal investigation after allegations of corporate wrongdoing surfaced. (在出現對公司不當行為的指控後,公司啟動了內部調查。)
- allegations of wrongdoing(不當行為的指控)
- corporate wrongdoing(公司不當行為)
結語
- infraction 指較輕微的違規,在表達規章制度方面的違反時常用此詞。
- violation 為更為嚴重的違規,甚至違法行為,可能是違反公司的重大政策、過失較為嚴重,也可能涉及法律或政策。
- offense 常用在法律方面,可指輕微的或重大的規範違反、也可能是犯罪。
- misconduct,指職業或職場上的不當行為,與道德或專業標準相關。
- wrongdoing為廣義的不當行為,可指法律上的違法,也可以指道德上的不正當行為,可以代換以上詞彙。但在需要更精準用詞時,建議要選用以上的詞而不是較廣義的wrongdoing。