2024-09-11|閱讀時間 ‧ 約 26 分鐘

上古漢語的邏輯結構 106

2.0 上古漢語的特殊結構


raw-image


2.3 之乎者也 — 也 (矣﹑焉)

  • 2.3.1 也

七﹕再幾個例句 - 1

演示是最佳的論證。讓我們再按所提出的觀點分析幾個例句。

有些解讀文本對 Ya11 原句添加的標點符號是不正確的。

Ya11 的逗號都應該刪除,故應改寫如下﹕

[現代漢語翻譯﹕ (如非秦不用,…,那麼 … ) 隨著時尚而打扮得端妝優雅﹑ 艷麗苗條的趙國美女也不會在陛下身旁侍候了。]

至少「趙女」前不應加逗號,而「隨俗雅化」之後可用分號,即﹕

但上古漢語好像沒有現代漢語的分號,所以 Ya11.1 應該最忠於原句結構。這個無標點結構其實與譬如「趙女」﹑「美女」﹑「窈窕熟女」﹑「陳年佳釀」的結構一致,修飾語總是放在前面。所以域程界定如下﹕

(省略「而」字以方便討論。)

如常有前後項的顛倒﹕

二階成份則有﹕

我們視「隨俗雅化」和「佳冶窈窕」為一個名詞修飾語整體,因此賦予一個 n/n。再一個前後項位置互換動作及升型處理即有以下的推導﹕

我們認為「不立於則」屬語構型 vn,而不屬於 s/n﹔這點留待漢語語言學家商榷。

如果「也」字的標準型是 (s/n)/n,那麼我們是否可以借用「也」字的語構型來判斷「也」字的前項的語構型﹖

如可以,則「也」字的論元必然屬於名詞性質的語詞﹔因此 Ya11.6 中的「不立於側」非常可能是一個 vn

此外,如果「隨俗雅化佳冶窈窕趙女」的前後項不作倒置,那便無需做升型處理,Ya11 的推導便有﹕

__________

待續

分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.