很多主管跟老闆都來問我: 你覺得"國外業務"的英文怎麼樣才算好?
我都會半開玩笑的回答: 會用英文點到客戶滿意的餐點就是英文好啊. 不然你看一下這份菜單,可以點到你真正想吃的嗎?
這份菜單是2016年 我在科羅拉多州 丹佛 出差,跟客戶開完會後的下午,找了一家餐廳想吃個漢堡,誰知道這份菜單的說明比我今天談的規格還要複雜.(哈哈哈哈哈~)
其實我的真正的意思是要了解"文化差異"跟"懂得運用公司的資源".
每一個成功量產的專案絕對是一個團隊合作的結果,但我們都清楚除了研發跟製程部門的專業技術溝通,另一個很重要的環節就是如何用客戶了解的語言傳達"精準的敘述要問的問題" 和"正確的回答到客戶想了解的地方",而這些問題通常會因為文化差異造成溝通不良,到現在我們都會常常因為業務的專業技術不足或是對問題的理解程度不夠,造成在翻譯溝通的時候,一個簡單的問題討論了快半個小時,甚至因為時差多浪費一天的時間. 而我的做法就是"不要怕麻煩,在會議前把所有客戶的問題再次確認." 我相信不管多充足的準備,從客戶的視角,我們還是有看不到的地方.
回應這個文章的標題: "國外業務開發"到底賺到什麼?
我賺到了很多美食,還有另一個賺到的就是"我到客戶的公司上班了".