準備N3-N2檢定的同學 經常遇到這樣的問題
「からには」和「以上は」這兩個句型
中文翻譯都是「既然...」要如何區分呢?
首先介紹2個句型的意思和用法 釐清基本觀念 再做比較
A.からには
⑴用法:普通形+からには
★※な形容詞&名詞的現在肯定要改成「○○である」+からには
⑵它是由助詞から+に+は組成的句型
強調「に」前面的部分(「に」可省略)
由「から」可知 前後句帶有因果關係
⑶「からには」後續的句子通常是:
ⅰ說話者的判斷
例如:
値段がこんなに安いからには、何か欠陥(けっかん)があるはずです。
⇒價錢這麼便宜 一定有甚麼缺陷
プレゼントを贈るからには、喜んでもらいたいです。
⇒既然要送禮物 就希望對方會感到開心
ⅱ請求、告誡或命令
例如:
成人したからには、自分の行動に責任を持たなければなりません。
⇒既然成年了 就要對自己的行動負責
医者であるからには、患者の命(いのち)を助ける義務(ぎむ)があります。
⇒既然是醫生 就有義務要拯救患者的性命
ⅲ表示說話者堅定的意願
例如:
やるからには、世界一になってみせます。
⇒既然要做 我就讓你看到我成為世界第一
ここまで学んできたからには、N1に合格したいです。
⇒既然學習到這個程度,想要通過N1考試。
B.以上(いじょう)は
⑴用法:普通形+以上は
※後面「は」(wa)可省略
★な形容詞&名詞的現在肯定要改成「○○である」+以上は
⑵「以上は」前面是客觀的事實
而因這個事實而勢必產生後面的結果或責任、義務
⑶「以上は」後續的句子通常表示:
ⅰ說話者的決心
例如:
決定(けってい)した以上は、変更しません。
⇒既然決定了就不做更改
約束した以上は、必ず守ります。
⇒既然跟你約定了 就一定會遵守
ⅱ勸告
例如:
日本で暮らしている以上、日本の法律を守るべきです。
⇒既然住在日本 就應該遵守日本的法律
社会人になった以上、親(おや)に頼ってばかりではいけません。
⇒既然出了社會 就不能一直依賴父母
ⅲ義務、規定及理所當然的結果或推論
例如:
学生である以上、数学公式の暗記から逃れる(のがれる)ことはできません。
⇒既然是學生 就躲不掉背數學公式
代表に選ばれた以上は、最後まで責任を持ってやらないといけません。
⇒既然被選為代表 就要負責任地做到最後
〔共通點〕
〔差異〕
這2個句型大多情況下都可互換
但應付檢定考試的話 還是要多注意使用細節 並且多看例句才行