台語歌曲:「一瞞過三冬」,講的是亙古不變的愛情故事,男子薄情,輕諾寡信,辜負女子深情的託付,徒留哀怨歌聲飄散無蹤。這個「瞞」字,是「欺」意,欺騙感情,感情騙子的意思,但台灣俗諺中的實際發音卻是「mua2」,不是「mua5」!兩者意思不盡相同,但有異曲同工之效。俗諺的意思是,「一件事情,拖拖拉拉,不認真,不專心,三年都還沒做完。」,也可呼應歌詞中的「一工過一工,一瞞過三冬」的意象。 文信兄是宜蘭人,道地的漳腔語系,他的理解是這樣的: