【翻譯】咚 夢野久作

閱讀時間約 1 分鐘
  天氣變得非常暖和。
  貓因為久違的好天氣出了走廊,看見走廊的缽中有五、六條金魚忽隱忽現。這真是太好了,想無論如何都要拿來吃,盯著缽中的目標。
  狗發現這事,想這好啊。從平常就很討厭的貓今天都沒發現我。這次一定要抓到貓讓他吃點苦頭,從貓的後面趁他不注意悄悄靠近。
  小孩從二樓的窗戶發現這事,那討厭的狗又要欺負貓了。今天絕對不能原諒,拿起氣槍裝入散彈對著狗屁股的地方緊緊瞄準著。
  這時父親看到這事,小孩又要惡作劇。讓那的狗受傷可就糟了。好啊好啊可得抓起來處罰一番,慢慢地一腳接一腳從後面靠近就這樣出了房門。
  在房間一隅的縫著東西的母親對父親的舉動很是在意,想著發生甚麼朝窗外一看,貓正盯著金魚,狗在貓身後靠近著,小孩瞄準狗屁股正要開槍,父親要抓到小孩的衣襟。沒留神金魚也好貓也好狗也好小孩也好大家都要吃苦了。母親不知道該怎麼辦才好。
  這時附近的炮台發出震耳欲聾的好大一聲咚。
  金魚嚇得逃入石頭下。
  貓失望地回頭,發現狗立刻要貼到腳後跟,嚇得跑回家中。
  狗想糟了往走廊跳上去,氣槍的子彈擦過尾巴尖端,嚇得逃跑了。
  小孩失望地回頭,看起一臉恐怖的父親站著,便說︰「阿啦。請原諒我」丟了氣槍出去就逃跑了。
  「阿哈哈哈哈哈。」父親大笑起來。
  母親鬆了一口氣。
  之後不久投飼料給金魚。
  貓和狗也給飯吃。
  這時父親也好母親也好孩子也好開心著吃著午飯。
原文網址︰https://www.aozora.gr.jp/cards/000096/files/46715_27687.html
為什麼會看到廣告
2會員
37內容數
日本大正時期文豪 夢野久作以奇幻的思維,和推理小說聞名(變革派)。(目前以短篇為主) 希望大家會喜歡~如果有其他喜歡的日本文豪也可以敲罐罐~
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
楓野天塵的沙龍 的其他內容
日本文豪 夢野久作 短篇故事
日本文豪 夢野久作 短篇故事
日本文豪 夢野久作 短篇故事
日本文豪 夢野久作 短篇故事
日本文豪 夢野久作 短篇故事
日本文豪 夢野久作 短篇故事
日本文豪 夢野久作 短篇故事
日本文豪 夢野久作 短篇故事
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
Thumbnail
Faker昨天真的太扯了,中國主播王多多點評的話更是精妙,分享給各位 王多多的點評 「Faker是我們的處境,他是LPL永遠繞不開的一個人和話題,所以我們特別渴望在決賽跟他相遇,去直面我們的處境。 我們曾經稱他為最高的山,最長的河,以為山海就是盡頭,可是Faker用他28歲的年齡...
Thumbnail
出發語言:韓文 目標語言:繁體中文 出發書籍:街とその不確かな壁(韓文版本) 出發書籍作者:村上春樹 目的:練習韓文翻譯,練習用其他語言認識外文小說 動機:村上春樹的書迷,但該日文小說尚未在台灣進行翻譯及出版 目標:翻譯出順暢的中文文學小說,避免直譯、韓版漢字、日版漢字 備註:在不參考
Thumbnail
要來到德國居住很重要的就是要去市政廳Anmeldung! 通常都是規定到了新的住所後,要在14天內去市政廳或是區公所(?類似的地方登記,要不然會有罰款!
Thumbnail
近年來,隨著人工智慧的崛起,自動翻譯成為一項受到廣泛關注的技術,這種技術的應用使我們不再需要學習其他國家的語言,因為AI能夠自動翻譯,這也成為許多科技公司努力的目標。然而,就像所有技術一樣,它也具有潛在的風險。
Thumbnail
開頭的 "拉鍊壞了?不會吧?" 這個應該沒有問題吧。 那麽現在我們來翻譯 "你太用力把它拉壞了"。 力がある 力が強い 力が入る(はいる) 力を入れる(いれる) 你認為哪個對?
請至以下影片聆聽阿迪亞香提引導 https://www.youtube.com/watch?v=hmNM8lzWzMY 以下是字幕翻譯: 所以在這個冥想中,我們要來探究自我的本質,也就是我們所稱之為自己的那個東西的本質。所謂的自我是什麼?透過這個靈性問題、靈性探詢,我們可以引導意識,將它指向
Thumbnail
〈電影筆記〉前主編──傅東,於蔡明亮最新長片《日子》,於法國上院線之前,特撰兩千字文,個人讀過覺得非常好,寫信希望翻譯,傅東回應說:「我不只答應,更是支持,我很高興文章能夠流傳,更高興造成更多討論。」於是於第一時間,翻譯全文,希冀拋磚引玉,敬請指教,歡迎分享!
Thumbnail
81. laugh lines 法令紋 82. ginkgo 銀杏 83. sit idle 坐視不管 84. political climate 政治環境 85. foreign-invested business 外資企業 86. aggregate economy 整體經濟 87. postu
Thumbnail
104. spur 骨刺 105. blackheads 黑頭粉刺 106. goosebumps 雞皮疙瘩 107. ovum 卵子 108. heat [also]預賽 109. kendo 日本劍道 110. “Torch Relay” 「聖火傳遞」 111. dummy play 假動作
Thumbnail
1994年,我信主那年,上帝為我行了一個不可能的神蹟──讓我脫離不適任的電腦工作,一腳踏入翻譯工作,而且一做20年!這20年期間,大部份的時間都投入在為GoodTV翻譯講道節目。我何其有幸,能做著自己喜愛的工作,不但有報酬,最棒的是,還能從翻譯講道中得到屬靈的餵養,真是雙重的報酬。
Thumbnail
有幸在10天旅行之間,拜訪這位於屏東牡丹東源部落的台灣第一家部落獨立書店。
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
Thumbnail
Faker昨天真的太扯了,中國主播王多多點評的話更是精妙,分享給各位 王多多的點評 「Faker是我們的處境,他是LPL永遠繞不開的一個人和話題,所以我們特別渴望在決賽跟他相遇,去直面我們的處境。 我們曾經稱他為最高的山,最長的河,以為山海就是盡頭,可是Faker用他28歲的年齡...
Thumbnail
出發語言:韓文 目標語言:繁體中文 出發書籍:街とその不確かな壁(韓文版本) 出發書籍作者:村上春樹 目的:練習韓文翻譯,練習用其他語言認識外文小說 動機:村上春樹的書迷,但該日文小說尚未在台灣進行翻譯及出版 目標:翻譯出順暢的中文文學小說,避免直譯、韓版漢字、日版漢字 備註:在不參考
Thumbnail
要來到德國居住很重要的就是要去市政廳Anmeldung! 通常都是規定到了新的住所後,要在14天內去市政廳或是區公所(?類似的地方登記,要不然會有罰款!
Thumbnail
近年來,隨著人工智慧的崛起,自動翻譯成為一項受到廣泛關注的技術,這種技術的應用使我們不再需要學習其他國家的語言,因為AI能夠自動翻譯,這也成為許多科技公司努力的目標。然而,就像所有技術一樣,它也具有潛在的風險。
Thumbnail
開頭的 "拉鍊壞了?不會吧?" 這個應該沒有問題吧。 那麽現在我們來翻譯 "你太用力把它拉壞了"。 力がある 力が強い 力が入る(はいる) 力を入れる(いれる) 你認為哪個對?
請至以下影片聆聽阿迪亞香提引導 https://www.youtube.com/watch?v=hmNM8lzWzMY 以下是字幕翻譯: 所以在這個冥想中,我們要來探究自我的本質,也就是我們所稱之為自己的那個東西的本質。所謂的自我是什麼?透過這個靈性問題、靈性探詢,我們可以引導意識,將它指向
Thumbnail
〈電影筆記〉前主編──傅東,於蔡明亮最新長片《日子》,於法國上院線之前,特撰兩千字文,個人讀過覺得非常好,寫信希望翻譯,傅東回應說:「我不只答應,更是支持,我很高興文章能夠流傳,更高興造成更多討論。」於是於第一時間,翻譯全文,希冀拋磚引玉,敬請指教,歡迎分享!
Thumbnail
81. laugh lines 法令紋 82. ginkgo 銀杏 83. sit idle 坐視不管 84. political climate 政治環境 85. foreign-invested business 外資企業 86. aggregate economy 整體經濟 87. postu
Thumbnail
104. spur 骨刺 105. blackheads 黑頭粉刺 106. goosebumps 雞皮疙瘩 107. ovum 卵子 108. heat [also]預賽 109. kendo 日本劍道 110. “Torch Relay” 「聖火傳遞」 111. dummy play 假動作
Thumbnail
1994年,我信主那年,上帝為我行了一個不可能的神蹟──讓我脫離不適任的電腦工作,一腳踏入翻譯工作,而且一做20年!這20年期間,大部份的時間都投入在為GoodTV翻譯講道節目。我何其有幸,能做著自己喜愛的工作,不但有報酬,最棒的是,還能從翻譯講道中得到屬靈的餵養,真是雙重的報酬。
Thumbnail
有幸在10天旅行之間,拜訪這位於屏東牡丹東源部落的台灣第一家部落獨立書店。