課本教了許多道歉的詞句
像「すみません」「ごめんなさい」「申し訳ございません」等等
這些都記熟了 但尷尬的是別人道歉我卻不知道怎麼回答
這裡教大家10種回答方法
⑴いいえ
「いいえ」表示否定 一般用於否定的答句
如果情況非常輕微 可以用它簡單回應道歉
更口語的說法是「いえ」或重複說「いえいえ」
⑵大丈夫(だいじょうぶた)です
「大丈夫」表示不會造成危險或沒有安全上的疑慮
例如走在路上遭到輕微碰撞 就可以這樣說
⑶いいですよ
「いいですよ」這句話本身有許多種意思
如果用在接受道歉時 表示事情沒甚麼大不了
對象如果是家人或熟悉的朋友 可以簡短說『いいよ』
★注意 尾音不要拉高
⑷気にしないでください
「気にします」表示把憂慮或不愉快的事放在心中
而套用ない形+ください 成為否定請求
意思是請不要在意
對象如果是家人或熟悉的朋友 可以簡短說『気にしないで』
對象如果是長輩或上位者則說『お気になさらないでください』
類似的說法還有『心配しないでください』
⑸謝る(あやまる)必要はありません
「謝ります」是道歉的動作
轉換成辞書形修飾「必要」(ひつよう)
整句的意思是你不需要道歉
⑹こちらこそ+道歉句
「こちらこそ」可拆解成「こちら」+「こそ」
「こちら」表示我方 「こそ」表示強調
當自覺我也有錯時 可以用這句回答
⑺構いません(かまいません)
「構います」的意思是介意
否定形「構いません」表示說話者自己不介意
經常和『大(たい)したことないです』一起使用
※「大したこと」意思是:無足輕重
以上7種台詞都是基於原諒對方的心態
那不想原諒對方時該怎麼說呢?
※使用時請慎選對象!!!
⑻大丈夫じゃないよ!
「大丈夫」的否定形式
表示怎麼可能沒關係
⑼謝ればいいと思うな!
「謝れば」是「謝ります」的假定形
翻譯成假如道歉的話
「思うな」是「思います」的禁止形
翻譯成不准這樣想
整句話的意思是 別以為道歉就沒事了
⑽次から気をつけてください
「気をつけます」表示小心、注意
用て形+ください 作為命令
整句的意思是下次請小心
或許大家覺得它沒甚麼傷殺力
但如果語氣和表情到位的話 對日本人來說還是具有警告意味