很多人第一次接觸古北歐文化是因為電視劇《維京傳奇》(Vikings),劇中插入曲很著名,叫〈我媽有跟我講過〉(My Mother Told Me);譯成中文變得有點媽寶,但英語歌詞簡單好唱,所以很受歡迎。不多人知道的是,這首民謠真的是 1000 年前的北歐年度十大單曲之一。
事發當時的冰島新聞標題大概會這樣寫吧。之前談維京人的教育,有說逞凶鬥狠、沒大沒小等不聽話的人格特質,在古北歐父母眼裡,卻看見孩子那前程似錦的未來。
為舉例,我提到一位傳奇維京人埃吉爾 (Egill Skallagrímsson) ,7 歲與人打球過程中爆口腳;事後抄傢伙報復,一見年紀大他 4 歲的仇家,便瘋狂地拿斧頭往頭上砸。
這事還沒完,相信大家也預料得到再來會發生什麼;家裡小孩都鬧人命了,大人們怎麼可能善罷干休呢?於是,一場冰島 Fight Club 最後以掛掉 7 人收場。《埃吉爾薩迦》(Egils saga Skalla-Grímssonar) 第 40 章接著說:
En er Egill kom heim, lét Skalla-Grímr sér fátt um finnast, en Bera kvað Egil vera víkingsefni ok kvað þat mundu fyrir liggja, þegar hann hefði aldr til, at honum væri fengin herskip.
埃吉爾回到家裡,斯卡拉格里姆一語不發,反而是貝拉提到,埃吉爾這麼有幹維京人的潛質,等他長大以後,該給他一艘戰船。
斯卡拉格里姆 (Skalla-Grímr) 是埃吉爾他爸,貝拉 (Bera) 是他媽。不知為何,這類進門後的雙親反應,有莫名的熟悉感。換作你是 7 歲的埃吉爾,聽媽媽這麼說,會怎麼反應呢?
答案當然是朗誦一首詩,以抒發感動之情:
Egill kvað vísu: Þat mælti mín móðir, at mér skyldi kaupa fley ok fagrar árar, fara á brott með víkingum, standa upp í stafni, stýra dýrum knerri, halda svá til hafnar, höggva mann ok annan.
埃吉爾道出一首:我媽有跟我講過,他們該為我買一艘船配上好槳,和一群維京人一起闖闖,如此,我能高高立於船頭,牽著戰艦猛獸,妥妥地駛入港口,砍這人,再砍那人。
以上這一段,就是《維京傳奇》插入曲〈我媽有跟我講過〉的古北歐語 (Old Norse) 原版。第 4 季第 9 集、第 5 季第 6 集都有唱到,主 Key 似乎都是劇中角色哈拉爾德 (Harald) 在拉,其他維京人再跟著唱。
一年多前分享北歐民謠歌單時提到樂團 Hindarfjäll,專輯《Lärads Grenar》收錄了一曲〈My Mother Told Me〉,樂團邀請到飾演哈拉爾德的芬蘭演員 Peter Franzén 獻聲,喜歡《維京傳奇》的話聽到會幸福吧?還是加長版呢!(下收)
《埃吉爾薩迦》第 71 章埋了一個哏,可能是為了對比第 40 章那一首〈我媽有跟我講〉;比照辦理,這首詩歌殼蟻叫〈我媽有派我來〉。
先跑一下劇情動畫。埃吉爾為了解任務,和旅伴下榻一戶農家阿莫德 (Ármóðr),打算借宿一個晚上。埃吉爾一夥非常疲憊,打算要大喝特喝。阿莫德夫人把女兒叫來傳話給埃吉爾:
Því sendi mín móðir mik við þik til fundar ok orð bera Agli, at ér varir skyldið; Hildr mælti þat horna: haga svá maga þínum, eigu órir gestir oeðra nest á frestum.
我媽有派我來找你們兩個,要提醒你們說,要注意了;她會送來麥酒的:胃得先等等,我們的客人很快能大快朵頤。
其實這傳話只是希望埃吉爾沉住氣,畢竟他的情緒不穩定可是臭名遠播;刻意以相似於〈我媽有跟我講〉的詩篇結構,無疑更能吸引到埃吉爾的注意。然而,屋主阿莫德本人不太介意冒犯埃吉爾。
宴席中,阿莫德透過頻繁地敬酒,不斷催促埃吉爾繼續喝,意圖讓他酩酊大醉之下出洋相。人家可是 7 就殺人還順便寫詩的瘋子,結果當然是阿莫德自討苦吃。
埃吉爾站起來,走到阿莫德的位子旁,雙手抓住他的肩膀,將他推向內側的柱子。再來並沒有要發生什麼令人臉紅心跳的事。
我們的大詩人朝阿莫德臉上吐滿臉。眼、鼻、口、胸膛緩緩流洩下埃吉爾的嘔吐物,阿莫德甚至差點遭穢物窒息,也是嘔了一地,並奪門而出,從廳堂中消失。埃吉爾回到座位上,吆喝著繼續喝。
看來埃吉爾媽媽還有很多該講的還沒講,衛生什麼的。