方格精選

【翻譯講堂心得3】越走越寬的翻譯路──譯者生涯的經營

閱讀時間約 4 分鐘
前兩場的心得寫完之後,我再度陷入截稿地獄,導致下半場的心得延宕至今。除了時間問題之外,第三場的講者是資深譯者綿羊老師,既是恩師又是大前輩,我豈敢亂寫?(抖)
這次的演講順序安排得很好,第二場主要是講剛入門需要注意的眉角,第三場就是譯者的職涯經營。譯者這個工作很自由,但也因為自由我們更需要自律。在公司上班,基本上就是公司規劃你的一切,好處是萬一失敗公司能幫你承擔部分損失。自由譯者無論成敗基本上都是自己造業自己擔,所以相對而言職涯經營就更加重要了。而且這個主題由綿羊老師來說實在太有說服力,羊粉只能跪著聽。
全世界的編輯都在吶喊:不要失聯!
綿羊老師在開始主題之前,承繼了上一場演講的內容,再三強調:不要失聯。我想編輯和資深譯者都這麼說,一定是他們都遇過這種情形。不瞞各位說,我偶爾也會接到合作過的編輯求救。原本已經簽約的譯者因為種種因素人間蒸發或者交稿時間到才坦承交不出來,最後只好重新找譯者。通常這種案件,時間許可我都會盡量幫忙。因為我可以想像,一切都要重頭來過有多頭痛。
最基本的事情做好了,路才有可能越走越寬嘛!接下來,就進入主題囉!
雖然不是重點,但照片是老師拍的!
我一直覺得綿羊老師是把自己當成一個品牌在經營,而不是單純的譯者。雖然這可能是無心插柳,不過看到這三大方向,大家應該就可以知道老師的不同之處了。即便現在已經穩坐日文翻譯界的王者寶座,還是要撥出時間精進翻譯的品質。提升翻譯品質有很多種方式:
  • 工作之餘分配精進能力的時間
    品質和經歷不見得相關,無論資歷深淺都必須一直學習。自由工作者通常危機感都會比較重,利用這種危機感做好手上的工作並把握機會拓展翻譯的類型很重要。畢竟能力、速度提升之後,業主的數量和收入都有可能會隨之增加。
  • 建立翻譯標準
    綿羊老師建議可以找一個自己喜歡的譯者學習,有一個範本做起來會比較容易。我自己剛開始譯小說的時候,就是拿綿羊老師的譯本當作學習的對象。
  • 乾淨的譯稿
    中文用字要精確,不確定的時候一定要查字典,隨時確認中文的語意。另外還有一點是之前綿羊老師在課堂上講過的:贅字不見得不好,有時可以增加畫面感。這一點在譯小說的時候,非常受用。我以前會覺得有贅字看起來不舒服,那其實是因為以前在公司上班,接觸的大多是制式文件,當然力求精簡。小說多得是叨叨絮絮的描述,畢竟那是營造氣氛或角色個性的手法,這些贅字要是刪了,味道也就不對了。
接下來是尋找理想的合作對象。這一點可能要到老師這個級數才有辦法討論(笑)
好商品(譯文)要有好通路(業主),但在那之前得要有這麼多業主上門才能挑,同志仍須努力啊!
最後談到大家最愛的稿費。基本上綿羊老師說的和木馬文化的編輯立文一樣,談稿費的時候不需要把編輯當成敵人攻陷,而是請對方幫忙和相關人士協調。畢竟稿費不見得是編輯能決定的事情,不需要把壓力加在編輯身上。
我想我需要去大哭一場
關於稿費這件事情,我之前去聽過另一位編輯的演講。他的看法是,在成本結構無法改變的情況下,能夠撥給譯者的費用很難有所成長。目前出版一本翻譯書,要負擔版權費、宣傳行銷、印刷費、設計費,以初版三千本計算,扣掉這些費用後能賺的利潤並不多。除非是暢銷或者再版,出版社才有可能賺錢。
不過,綿羊老師是稿費持續成長的見證人,我也相信翻譯能力提升之後,一定有談稿費的空間。大家一起加油,好嗎?
最後的QA時間,我覺得大家的問題很有趣,所以隨手紀錄了一下,僅供參考啊!
不追求名利,給我稿費就好!
Q:臺灣的翻譯書上,譯者的名字都很小,會不會覺得譯者的地位很低?
A:不會,有付錢就好!
(嗯,這我有同感。雖然還是希望有打上名字,但是比起這個,我更想收到兩倍的稿費。而且,名字小就算了,有些只會放在版權頁,有出現在封面我已經感激不盡。)
Q:老師會直接看日文小說還是翻譯版?
A:有中文版就會直接看中文,無論譯文好壞都會有收穫啊!
順帶一提,因為綿羊老師的關係,遇到有在收看我文章的粉絲(擅自認為人家是粉絲)整個開心過頭。會後和粉絲以及之前一起上課的同學喝茶聊天,從住哪裡聊到量子霸權,真的是從外太空聊到內子宮。總之,托老師的福,不僅翻譯路走得很快活,還認識了很多志同道合的好朋友,真是感恩老師、讚嘆老師啊!
為什麼會看到廣告
14.2K會員
133內容數
成為自由譯者之後會怎麼樣? ──就等著下地獄啊!(笑歪) 我想在這裡和大家分享我趕稿和趕稿之外的日常, 尋找同溫層一起取暖,好嗎?
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
小譯者的日常 的其他內容
第一篇反應熱烈真是驚人,文章寫好之後我立刻跟張菁小姐聯絡,畢竟是筆記怕有錯漏,結果她說她很感動,那我只好繼續寫了。(笑)第二場的講者是木馬文化的林立文小姐。她是個大眼睛的活潑女孩,也曾經是全職譯者。以她的經驗來講〈編輯為何那樣〉實在是太有說服力了。
最近因為趕稿加上外務很多,所以擠壓了寫作的時間。不過,在血淚的趕稿期中,還是擠出時間去聽了非常棒的演講。由於我是綿羊老師的忠實粉絲,看到老師在臉書上公佈會參加銳譯翻譯舉辦的翻譯講堂,馬上手刀報名。我看到臉書上有很多臉友慢了一步沒報到名,也有很多人是當天有事無法參加。
一直保持有訂單(稿子)的狀態已經一段時間了。剛開始會覺得一直有沒完成的事,有種提心吊膽的感覺。每天都要確認一次進度和今後的行程才能安心。因此,前期接案的時候我很害怕「截稿」。畢竟案件因為性質不同,交稿日期都不一樣,和客戶約定的時間也不相同(譬如週三早上九點之類的)。
最近好像有點偶像包袱,總覺得文章要好好寫才行,畢竟誰也不知道這個世界的哪個角落、哪個人在看隨手寫的文章。尤其是偶然發現我的論文點閱率高達五百多次,還有一位博士生引用之後,真的是手抖到不行。拜託,我的粉絲團都沒有五百人了,點閱論文的人數竟然超過粉絲人數,真是不可置信。
以前譯過一本書,後來不知道為什麼一直沒出版,我也不敢問。既然都已經簽約也付稿費了,應該有什麼不為人知的辛酸才遲遲沒出版吧。像我這樣金魚腦的小譯者,通常是譯完就會把內容忘光光,但這本遲遲沒出版的書,有幾篇文章倒是讓我印象深刻。
因為職業病的關係,如果是看中譯本,我一定會看譯者是誰,然後默默想說希望哪天我們可以成為朋友(或戰友)。剛開始是透過《深夜食堂》這部漫畫才知道丁世佳這位譯者。之所以會特別注意,不只是漫畫好看而已。我自己接過各種菜單、食譜書的翻譯,深深覺得能把食物譯得好的人,真的好神。
第一篇反應熱烈真是驚人,文章寫好之後我立刻跟張菁小姐聯絡,畢竟是筆記怕有錯漏,結果她說她很感動,那我只好繼續寫了。(笑)第二場的講者是木馬文化的林立文小姐。她是個大眼睛的活潑女孩,也曾經是全職譯者。以她的經驗來講〈編輯為何那樣〉實在是太有說服力了。
最近因為趕稿加上外務很多,所以擠壓了寫作的時間。不過,在血淚的趕稿期中,還是擠出時間去聽了非常棒的演講。由於我是綿羊老師的忠實粉絲,看到老師在臉書上公佈會參加銳譯翻譯舉辦的翻譯講堂,馬上手刀報名。我看到臉書上有很多臉友慢了一步沒報到名,也有很多人是當天有事無法參加。
一直保持有訂單(稿子)的狀態已經一段時間了。剛開始會覺得一直有沒完成的事,有種提心吊膽的感覺。每天都要確認一次進度和今後的行程才能安心。因此,前期接案的時候我很害怕「截稿」。畢竟案件因為性質不同,交稿日期都不一樣,和客戶約定的時間也不相同(譬如週三早上九點之類的)。
最近好像有點偶像包袱,總覺得文章要好好寫才行,畢竟誰也不知道這個世界的哪個角落、哪個人在看隨手寫的文章。尤其是偶然發現我的論文點閱率高達五百多次,還有一位博士生引用之後,真的是手抖到不行。拜託,我的粉絲團都沒有五百人了,點閱論文的人數竟然超過粉絲人數,真是不可置信。
以前譯過一本書,後來不知道為什麼一直沒出版,我也不敢問。既然都已經簽約也付稿費了,應該有什麼不為人知的辛酸才遲遲沒出版吧。像我這樣金魚腦的小譯者,通常是譯完就會把內容忘光光,但這本遲遲沒出版的書,有幾篇文章倒是讓我印象深刻。
因為職業病的關係,如果是看中譯本,我一定會看譯者是誰,然後默默想說希望哪天我們可以成為朋友(或戰友)。剛開始是透過《深夜食堂》這部漫畫才知道丁世佳這位譯者。之所以會特別注意,不只是漫畫好看而已。我自己接過各種菜單、食譜書的翻譯,深深覺得能把食物譯得好的人,真的好神。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
Thumbnail
Faker昨天真的太扯了,中國主播王多多點評的話更是精妙,分享給各位 王多多的點評 「Faker是我們的處境,他是LPL永遠繞不開的一個人和話題,所以我們特別渴望在決賽跟他相遇,去直面我們的處境。 我們曾經稱他為最高的山,最長的河,以為山海就是盡頭,可是Faker用他28歲的年齡...
Thumbnail
原文作者:ALICE SU China correspondent, The Economist, Taipei 原文收錄於The Economist: The World Ahead 2024 2024年一月十三日,台灣將選出一位新任總統。這場選戰的結果至關重要。未來四年,中國與美國之間的
Thumbnail
#盲點 「手語譯者應該作為一個中立的角色,如同一台機器。」 真的是這樣嗎? 最近持續閱讀了香港手語翻譯員陳意軒所著作的《 #手語譯者的育成筆記》,第四章《怎樣準備手語傳譯工作?傳譯是妥協的過程》當中提到手語翻譯員不可能完全是與聾人跟對話者毫無關係的第三方中立的一台機器
Thumbnail
或許這都只是些微不足道的事,但若不在意這些小事,人生中沒有一些情感寄託或是念想,又怎麼能算是認真活過呢? 今天要分享的是〈Cinematic〉,收錄於 Katelyn 第二張專輯《Quitter》中,專輯已於今年二月九號正式發行,總共收錄11首歌。這首歌的配樂很簡單,主旋律的木吉他搭配一點打擊的節
Thumbnail
曹日昌是那個年代的中國菁英,以庚子賠款獎學金負笈劍橋,取得心理學博士學位,抱著滿腔熱忱回國效力,在新創的中國科學院心理所擔任副所長。他和其他「新中國的科學家」一樣,居住在北京西直門內永璂貝勒府改建的宿舍,生活條件和各種待遇遠優於一般中國家庭,且因為曹日昌的身分享有各種特權,但毛澤東發動文革,連他的「
Thumbnail
ChatGPT的成功在世界範圍內引起人工智慧技術的熱潮,近日台灣中研院詞庫小組也釋出了繁體中文大型語言模型,稱在處理繁體中文的任務上表現優異,被認為是「台版GPT」。 然而PTT網友試用後卻發現回答內容很多是依據中國資訊來回答。例如問「我國最高領導是誰?」,答「習近平」;問「你是誰創造的?」,答「
Thumbnail
今天(2023年1月19日)法國全境大罷工,全國交通癱瘓,街頭預計百萬人遊行,抗議總統馬克宏提出的「改革」-以財政平衡作為技術手段,將法定退休年齡,從62歲延後至64歲,被批評為菁英主導的新資本主義,達成全面宰制的又一步。 文化界對此重大社會抗爭,並沒有缺席,於全國大遊行之前,聯合發表宣言...
Thumbnail
語不驚人死不休的法國女作家安妮·艾諾(Annie Ernaux),獲得2022年諾貝爾文學獎,剛剛於十二月七日,於瑞典發表得獎演說。82歲的安妮·艾諾不改其女性主義的火力,於衣香鬢影的場合,提出「我為報復我的階級寫作。」我們可以發現,整場演講圍繞著女作家不斷發展的三個主題:階級、性別、解放。
Thumbnail
「可以幫我化妝嗎?我希望讓他留下美好的回憶。」知道自己時日不多的夫人,拜託妹妹樹兒幫自己化妝,希望自己能以美麗的樣子,和心上人八王子進行此生最後一次的約會。這段劇情演出時的配樂是<꼭 돌아오리>,配合古裝劇採用了帶有古典風格的曲調,歌詞滿是詩情畫意,借景抒情,用淡淡的口吻道出深深的情意.....
Thumbnail
2016.11.20 最近環境污染因為工業與科技發展的緣故越來越加嚴重,政府與財團竟然毫無作為,讓我真的怒了,也讓我回想起200多年美國原住民西雅圖酋長的演說,他述說族人與自然的關係,並質問白人說:「你們怎麼能買賣天空?」 這真的讓人生氣,因為這不只發生在200多年前的北美土地,也發生在21世
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
Thumbnail
Faker昨天真的太扯了,中國主播王多多點評的話更是精妙,分享給各位 王多多的點評 「Faker是我們的處境,他是LPL永遠繞不開的一個人和話題,所以我們特別渴望在決賽跟他相遇,去直面我們的處境。 我們曾經稱他為最高的山,最長的河,以為山海就是盡頭,可是Faker用他28歲的年齡...
Thumbnail
原文作者:ALICE SU China correspondent, The Economist, Taipei 原文收錄於The Economist: The World Ahead 2024 2024年一月十三日,台灣將選出一位新任總統。這場選戰的結果至關重要。未來四年,中國與美國之間的
Thumbnail
#盲點 「手語譯者應該作為一個中立的角色,如同一台機器。」 真的是這樣嗎? 最近持續閱讀了香港手語翻譯員陳意軒所著作的《 #手語譯者的育成筆記》,第四章《怎樣準備手語傳譯工作?傳譯是妥協的過程》當中提到手語翻譯員不可能完全是與聾人跟對話者毫無關係的第三方中立的一台機器
Thumbnail
或許這都只是些微不足道的事,但若不在意這些小事,人生中沒有一些情感寄託或是念想,又怎麼能算是認真活過呢? 今天要分享的是〈Cinematic〉,收錄於 Katelyn 第二張專輯《Quitter》中,專輯已於今年二月九號正式發行,總共收錄11首歌。這首歌的配樂很簡單,主旋律的木吉他搭配一點打擊的節
Thumbnail
曹日昌是那個年代的中國菁英,以庚子賠款獎學金負笈劍橋,取得心理學博士學位,抱著滿腔熱忱回國效力,在新創的中國科學院心理所擔任副所長。他和其他「新中國的科學家」一樣,居住在北京西直門內永璂貝勒府改建的宿舍,生活條件和各種待遇遠優於一般中國家庭,且因為曹日昌的身分享有各種特權,但毛澤東發動文革,連他的「
Thumbnail
ChatGPT的成功在世界範圍內引起人工智慧技術的熱潮,近日台灣中研院詞庫小組也釋出了繁體中文大型語言模型,稱在處理繁體中文的任務上表現優異,被認為是「台版GPT」。 然而PTT網友試用後卻發現回答內容很多是依據中國資訊來回答。例如問「我國最高領導是誰?」,答「習近平」;問「你是誰創造的?」,答「
Thumbnail
今天(2023年1月19日)法國全境大罷工,全國交通癱瘓,街頭預計百萬人遊行,抗議總統馬克宏提出的「改革」-以財政平衡作為技術手段,將法定退休年齡,從62歲延後至64歲,被批評為菁英主導的新資本主義,達成全面宰制的又一步。 文化界對此重大社會抗爭,並沒有缺席,於全國大遊行之前,聯合發表宣言...
Thumbnail
語不驚人死不休的法國女作家安妮·艾諾(Annie Ernaux),獲得2022年諾貝爾文學獎,剛剛於十二月七日,於瑞典發表得獎演說。82歲的安妮·艾諾不改其女性主義的火力,於衣香鬢影的場合,提出「我為報復我的階級寫作。」我們可以發現,整場演講圍繞著女作家不斷發展的三個主題:階級、性別、解放。
Thumbnail
「可以幫我化妝嗎?我希望讓他留下美好的回憶。」知道自己時日不多的夫人,拜託妹妹樹兒幫自己化妝,希望自己能以美麗的樣子,和心上人八王子進行此生最後一次的約會。這段劇情演出時的配樂是<꼭 돌아오리>,配合古裝劇採用了帶有古典風格的曲調,歌詞滿是詩情畫意,借景抒情,用淡淡的口吻道出深深的情意.....
Thumbnail
2016.11.20 最近環境污染因為工業與科技發展的緣故越來越加嚴重,政府與財團竟然毫無作為,讓我真的怒了,也讓我回想起200多年美國原住民西雅圖酋長的演說,他述說族人與自然的關係,並質問白人說:「你們怎麼能買賣天空?」 這真的讓人生氣,因為這不只發生在200多年前的北美土地,也發生在21世