Instagram專頁「築字室」抄寫了「無道」二字,內文引用《尚書・武成》說明「無道」意指「國君無德,不行正道」。
《尚書・武成》是偽篇。
我曾見過大陸學者注釋出土文獻時引用偽古文尚書,而且是普遍出現這種情況,但簡單來說這樣的論證力度近乎零。
我又聽過臺灣一個三《禮》專家發表論文,引用偽古文《尚書・五子之歌》論證夏朝有民本思想。
講評者也是研究禮學的,竟然也沒有指出引用偽篇的問題。讓我不禁懷疑是不是只有《尚書》研究者才執着真偽問題?
我的立場也不是說偽篇就完全不能被引用,但主要是看要論證什麼。如果只是Google一下哪些典籍有「無道」,喔有《尚書》好像很厲害,就引用進去好了。好吧,也只能這樣。
2021.12.19