學語言,拜託不要用翻譯機來學

更新於 發佈於 閱讀時間約 4 分鐘


我先說,我不是討厭翻譯機,我也會使用翻譯機,不過我在使用翻譯機時,同時也會去google文法的使用方式,而非無腦信任翻譯機。

為何我會寫下這篇文章呢?

因為我在日文社團裡面經常看到有一個人在問日文學習相關的事情,對方有點天才地想出要用翻譯機學習,我第一時間其實啥都沒說,畢竟我最近忙著看《藥師少女的獨語》(此作我日後會去找日文版,就跟讀《我的幸福婚約》的小說版一樣),實在沒心情看社群網站,但對方想出用翻譯機學習的時候我也啥都沒說,沒有在社團上回應,直到我今天看見對方寫的句子充滿錯誤時,我才在社團上指出整個句子的錯誤和提出自己的建議。

其實大家並沒有罵人的意思,只是提出建議,但對方好像根本沒聽進去,認為大家都在罵他,在我看來,沒聽進別人的勸說的是他,所以其他人的語氣才會比較急躁一點,但大家的回應其實還是有帶善意的——不過他也沒義務要聽進大家的意見,要是覺得我們都是錯的,那他其實也大可無視我們。

學習語言是一條漫長的路,沒有任何一條捷徑可以讓人的語言迅速變為精通,我也是道學了兩年才能讀懂日文書和進行基礎對話,但在我看來,他從一開始的學習方向就是錯的,而我的學習方向至少沒錯太多。

我和有系統地學習日文的人不一樣,在我接觸系統性學習之前,我是靠著聽大量的日文歌、看大量的動漫、參加社團學習簡單的日文,也因此累積了一些語感,一直到出社會後兩、三年才開始補習。

我很清楚自己不適合自學,之前就試過,很多東西無人講解就學不會或是難以理解,所以才去補習,然後請家教教我講日文,一直學到考過N2為止我都是一半請人教,一半自己學,雖然基礎不到非常穩定,但是還算有點基礎,至少句子大概能懂意思。

我沒有純粹自學語言的經驗,但是我並非沒有試過,就是因為失敗,我才會建議先找老師學習再來自學,其他人也是給出了類似的建議,我會給這建議的主因是——這就是我的親身經驗。也不能排除語言天才的存在,也是有人確實不靠老師,只靠自學就學會一門語言,但對方有天份、執行力和熱情,可是我很清楚自己不是這種人,所以才砸錢少走彎路。

我在學到N2之前很少用上翻譯機,那是我完全看不懂句子的助詞和內部結構導致無法理解句子時,才會勉強拿來用的東西(實際上在我用完翻譯機後,我會去google一下正確用法,確定到底能不能那樣翻譯),其實實際上我閱讀日文文章時並不會直接拿來用,更不用說仰賴翻譯機學習。

我當初在接觸日文時,就是從日文動漫、歌曲中學習句子和字詞的,那時候我沒在用翻譯機,因為翻出來跟火星文一樣,還不如直接從其他角度上面理解句子和內容。即使是在學習文法的方面,我也沒仰賴過翻譯機的力量,而是直接去學了文法的用法和動詞的變化。

翻譯機不見得是錯的,但也不見得是對的,但它絕對不是新手拿來學語言的捷徑,很高的機率會誤導沒有語言基礎的新手。

至於用翻譯機學習日文到底好不好?新手不建議這樣學,學了一陣子的人更不可能把翻譯機當成學習工具吧?

如果真的想自學又不想請老師,除了網路資源之外,應該去買自己有興趣的日文書,然後一邊查字典和文法,一邊慢慢閱讀(不過對新手而言恐怕會很難讀吧?),當然想學得有系統一點,也可以買其他教科書來學習,但要確保自己的興趣不會被枯燥乏味的教科書磨掉,不過個人是覺得有興趣的東西會更容易讓自己有動力學習。

那麼我學習至今到底能理解多少日文——恐怕連日本的小學生程度都不到。說真的,人在台灣沒有相關環境十分難學語言,也不是說完全學不會,但跟母語人士還是差太多了,所以我才會決定明年去日本,好好學習母語人士的說話方式。

不只是學日文,想要學會任何技能,首先需要的是投資,哪有人能不付出成本就能學會?希望別人指導也是要成本的,那個成本往往是金錢和時間,或是其他等價交換之物。世界上很少有人會對陌生人毫無回報地付出,除非是個敦厚老實的超級老好人,但大部分的人並不是如此。

總之,別把翻譯機當成學習工具,這只是看不懂句子時用來輔助理解的,但它也有可能會給出錯誤的翻譯,所以還是老實把基礎打好,比起單靠翻譯機來學習好很多,不然日後要改掉錯誤就會有點困難。

avatar-img
22會員
179內容數
熱愛閱讀,享受閱讀,推薦好書,避開雷書。 本人喜歡閱讀的類型有勵志、學習方法論、小說(尤其輕小說)、心理學、腦科學。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
艾雅/碧天的沙龍 的其他內容
標題上所說的會多種語言的人指的是日本一位名叫秋山燿平的Youtuber,平常在YT上發表日文教學相關的影片。 昨天,我看了他最新發布的影片,他在影片中提的意見和我之前提過的很像,但有點不同,他說的是不建議學多種語言,我說的是不要一次學太多語言,兩者還是有點差異的。
興趣往往是讓一個人去學習一個技能的動力
如果覺得書本的內容真的太難讀,建議直接換一本難度低一點的,不過日文程度不夠,要看原文書可能會比較吃力,建議可以先從短文之類的文章開始閱讀,慢慢把程度拉上來之後,再去閱讀原文書,比較不會受到嚴重的挫折。
首先我會先把作品的中文放在文檔裡面,先照著字面意思翻譯,發現太過難以翻譯,就把中文版先換個寫法再轉換成日文。不是每個中文都有對應的日文可以用,要是真的不知道怎麼換個寫法,也可以直接問老師日文裡面該如何寫。
是否有過想著「不得不讀書」,但是忙碌又提不起幹勁,結果遠離書本的情況嗎?那樣的你,如果能夠重新理解讀書的優點,或許能夠刺激讀書的欲望。 從閱讀的優點中,介紹「提升詞彙量」的原理和有助於提昇詞彙量的訣竅。
有很多人應該都有一種困擾——覺得自己應該提昇自己的語言能力或是進修,但是只要到了下班之後,就只想窩在床上追劇打電動,基本上沒多少力氣可以提昇自己的能力。
標題上所說的會多種語言的人指的是日本一位名叫秋山燿平的Youtuber,平常在YT上發表日文教學相關的影片。 昨天,我看了他最新發布的影片,他在影片中提的意見和我之前提過的很像,但有點不同,他說的是不建議學多種語言,我說的是不要一次學太多語言,兩者還是有點差異的。
興趣往往是讓一個人去學習一個技能的動力
如果覺得書本的內容真的太難讀,建議直接換一本難度低一點的,不過日文程度不夠,要看原文書可能會比較吃力,建議可以先從短文之類的文章開始閱讀,慢慢把程度拉上來之後,再去閱讀原文書,比較不會受到嚴重的挫折。
首先我會先把作品的中文放在文檔裡面,先照著字面意思翻譯,發現太過難以翻譯,就把中文版先換個寫法再轉換成日文。不是每個中文都有對應的日文可以用,要是真的不知道怎麼換個寫法,也可以直接問老師日文裡面該如何寫。
是否有過想著「不得不讀書」,但是忙碌又提不起幹勁,結果遠離書本的情況嗎?那樣的你,如果能夠重新理解讀書的優點,或許能夠刺激讀書的欲望。 從閱讀的優點中,介紹「提升詞彙量」的原理和有助於提昇詞彙量的訣竅。
有很多人應該都有一種困擾——覺得自己應該提昇自己的語言能力或是進修,但是只要到了下班之後,就只想窩在床上追劇打電動,基本上沒多少力氣可以提昇自己的能力。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
/ 大家現在出門買東西還會帶錢包嗎 鴨鴨發現自己好像快一個禮拜沒帶錢包出門 還是可以天天買滿買好回家(? 因此為了記錄手機消費跟各種紅利優惠 鴨鴨都會特別注意銀行的App好不好用! 像是介面設計就是會很在意的地方 很多銀行通常會為了要滿足不同客群 會推出很多App讓使用者下載 每次
Thumbnail
臺灣人從小學英語,但到社會後很多人的英文能力仍然不佳,本文分享了一位作者的英文及日文學習心得,並提供了線上課程建議。
Thumbnail
都會韓文和中文了,想要學好日文應該不是一件難事吧?正式開始有目標的學習後發現,這樣的想法真的太天真,完全太低估一門語言內涵的博大精深。日文文法完整的體現日本文化的嚴謹和禮貌,表達基本尊敬的丁寧語之外還有更加尊重的尊敬語和放低自己姿態的謙讓語,加上動詞變化就又更複雜了。
當時大二為增進日文聽力,我還會每個月去唱日文卡拉ok。 從慢歌逐漸能駕馭快歌,當你能自然說出日語, 聽力也會更上一層樓。 另外,觀察自己能聽到的完整句子, 然後去看一下那個完整句,對應了什麼文法, 這樣就可以連結回 JLPT N5-N1的教材, 這樣隨機去讀文法,學習也會變得很有趣。
Thumbnail
掌握一門外語的方法有很多,包括交男女朋友,語言交流,與日語老師上課以及閱讀小說。然而,每種方法也都存在著自己的優缺點,文中將逐一介紹。
Thumbnail
在這篇文章中,分享了作者從零開始自學日文的經驗和方法。他提到了從學習50音開始,到逐步學習日文文法和口語表達,在自學的過程中,作者分享了一些省時的學習方法和資源,同時也推薦了一些日本的電視節目和課程。最後,作者還分享了日本求職全攻略和邁向財富自由的勝利方程式的電子書資訊。
我每次在文大中日筆譯班授課時,總要半認真半開玩笑說:同學們,我認為精通日本語文和又能恰如其分地翻譯日本文學小說的人,他們一定是很有耐性的、聰明絕頂的人。不需我多加說明,對於日本語非母語的我們而言,要確實掌握日文中時常出現的一詞多義、晦澀、曖昧不清、婉轉、細膩的語境(表達方式)有如體弱者欲攻山頂的困難
我從長年翻譯教學的經驗中發現,中日筆譯班學生們多半是天資聰穎,而且都認真解讀文本,以期得出正確流暢優美的譯文。在此,還必須說,秉持這種態度與熱情很重要,因為這關係到譯者將來能否保持穩定優質的譯作產出。不過,對學生來說,他們受限於我在課堂給予的截稿壓力,有些段落文句分明可以理解和讀懂,因缺乏實際操練(
Thumbnail
說起我學習日文的過程,那還真的是試過了很多種方法,雖然現在約莫還是N5等級(哭),不過可以提供我學習過的管道給大家參考,也期待有同樣再學習日語的夥伴一同交流唷!
Thumbnail
我在離職後開始實現人生清單,其中一項就是「學習日文」。不過,我也怕自己花錢買了課程、教材後卻三分鐘熱度,所以我在網路上搜尋「免費」的自學日文資源。去蕪存菁之後,留下這4個實際用過值得推薦的工具,分享給你!
Thumbnail
很多人喜歡把這一句話掛在嘴上,我們很常說:「唉! 我的英文不好耶!」 包括我自己在內也是一樣,通常會說自己英文不好的人,有二種人, 第一種人,是從小到大的英文學的很苦很吃力,聽說能力很爛,讀寫勉強可以過關 第二種人,也許家境環境不錯,父母也很努力的栽培,甚至出國唸過書
Thumbnail
/ 大家現在出門買東西還會帶錢包嗎 鴨鴨發現自己好像快一個禮拜沒帶錢包出門 還是可以天天買滿買好回家(? 因此為了記錄手機消費跟各種紅利優惠 鴨鴨都會特別注意銀行的App好不好用! 像是介面設計就是會很在意的地方 很多銀行通常會為了要滿足不同客群 會推出很多App讓使用者下載 每次
Thumbnail
臺灣人從小學英語,但到社會後很多人的英文能力仍然不佳,本文分享了一位作者的英文及日文學習心得,並提供了線上課程建議。
Thumbnail
都會韓文和中文了,想要學好日文應該不是一件難事吧?正式開始有目標的學習後發現,這樣的想法真的太天真,完全太低估一門語言內涵的博大精深。日文文法完整的體現日本文化的嚴謹和禮貌,表達基本尊敬的丁寧語之外還有更加尊重的尊敬語和放低自己姿態的謙讓語,加上動詞變化就又更複雜了。
當時大二為增進日文聽力,我還會每個月去唱日文卡拉ok。 從慢歌逐漸能駕馭快歌,當你能自然說出日語, 聽力也會更上一層樓。 另外,觀察自己能聽到的完整句子, 然後去看一下那個完整句,對應了什麼文法, 這樣就可以連結回 JLPT N5-N1的教材, 這樣隨機去讀文法,學習也會變得很有趣。
Thumbnail
掌握一門外語的方法有很多,包括交男女朋友,語言交流,與日語老師上課以及閱讀小說。然而,每種方法也都存在著自己的優缺點,文中將逐一介紹。
Thumbnail
在這篇文章中,分享了作者從零開始自學日文的經驗和方法。他提到了從學習50音開始,到逐步學習日文文法和口語表達,在自學的過程中,作者分享了一些省時的學習方法和資源,同時也推薦了一些日本的電視節目和課程。最後,作者還分享了日本求職全攻略和邁向財富自由的勝利方程式的電子書資訊。
我每次在文大中日筆譯班授課時,總要半認真半開玩笑說:同學們,我認為精通日本語文和又能恰如其分地翻譯日本文學小說的人,他們一定是很有耐性的、聰明絕頂的人。不需我多加說明,對於日本語非母語的我們而言,要確實掌握日文中時常出現的一詞多義、晦澀、曖昧不清、婉轉、細膩的語境(表達方式)有如體弱者欲攻山頂的困難
我從長年翻譯教學的經驗中發現,中日筆譯班學生們多半是天資聰穎,而且都認真解讀文本,以期得出正確流暢優美的譯文。在此,還必須說,秉持這種態度與熱情很重要,因為這關係到譯者將來能否保持穩定優質的譯作產出。不過,對學生來說,他們受限於我在課堂給予的截稿壓力,有些段落文句分明可以理解和讀懂,因缺乏實際操練(
Thumbnail
說起我學習日文的過程,那還真的是試過了很多種方法,雖然現在約莫還是N5等級(哭),不過可以提供我學習過的管道給大家參考,也期待有同樣再學習日語的夥伴一同交流唷!
Thumbnail
我在離職後開始實現人生清單,其中一項就是「學習日文」。不過,我也怕自己花錢買了課程、教材後卻三分鐘熱度,所以我在網路上搜尋「免費」的自學日文資源。去蕪存菁之後,留下這4個實際用過值得推薦的工具,分享給你!
Thumbnail
很多人喜歡把這一句話掛在嘴上,我們很常說:「唉! 我的英文不好耶!」 包括我自己在內也是一樣,通常會說自己英文不好的人,有二種人, 第一種人,是從小到大的英文學的很苦很吃力,聽說能力很爛,讀寫勉強可以過關 第二種人,也許家境環境不錯,父母也很努力的栽培,甚至出國唸過書