【口譯趣聞】說好的中英口譯,怎麼有義大利文?

更新 發佈閱讀 2 分鐘

2023 年花蓮石雕藝術季的閉幕式,我受聘擔任典禮現場的中英逐步口譯員。典禮的其中一個環節是邀請為期一個月的藝術季期間來台創作的外國石雕家上台分享在台灣的點點滴滴。

十位藝術家中,九位都用英文分享,不分國籍,只有一位義大利藝術家沒有,因為他英文不太好。

那位藝術家上台後,先是用英文道歉說他英文不好,沒辦法用英文分享,接著就開始講義大利文。身為中英口譯,我對義大利文可謂目不識丁,就只能呆站在我的講台上,臉上掛著尷尬的微笑,我根本不可能幫他翻譯。

這時,台下觀眾也開始將目光轉向我,一副看熱鬧的樣子,我猜就是想看我等等能怎麼辦(好一群幸災樂禍的吃瓜群眾)。但我也不能怎麼辦,於是開始在腦中思考我的道歉詞,準備當下一個道歉的人。

眼看我真的要道歉時,一個身影朝我走來。我至今永遠忘不了他的英姿,因為她就是我當晚的救星。

走上前的是同為駐台創作的石雕家,雖然是保加利亞籍,但曾在義大利讀大學,所以說著一口流利的義大利文。他見我一臉不知所措後,立刻上到台前在我耳邊同步輕聲翻成英文給我聽。雖然他的翻譯沒辦法很清楚完整(畢竟同步口譯需要大量練習才能做得好),但足以讓我抓到關鍵字,拼湊出完整的中文。

最後,我在一片掌聲中安全下莊,證明這次的雙人合作非常成功。在場的政府官員也對剛才的情況印象深刻,事後也特地來恭喜我成功度過難關。

自那之後,我重拾法文,心想總有一天會派上用場。

raw-image


留言
avatar-img
口譯員很囉唆
2會員
10內容數
我是中英口譯員,在此分享英語學習及翻譯相關知識。
你可能也想看
Thumbnail
在 vocus 與你一起探索內容、發掘靈感的路上,我們又將啟動新的冒險——vocus App 正式推出! 現在起,你可以在 iOS App Store 下載全新上架的 vocus App。 無論是在通勤路上、日常空檔,或一天結束後的放鬆時刻,都能自在沈浸在內容宇宙中。
Thumbnail
在 vocus 與你一起探索內容、發掘靈感的路上,我們又將啟動新的冒險——vocus App 正式推出! 現在起,你可以在 iOS App Store 下載全新上架的 vocus App。 無論是在通勤路上、日常空檔,或一天結束後的放鬆時刻,都能自在沈浸在內容宇宙中。
Thumbnail
vocus 慶祝推出 App,舉辦 2026 全站慶。推出精選內容與數位商品折扣,訂單免費與紅包抽獎、新註冊會員專屬活動、Boba Boost 贊助抽紅包,以及全站徵文,並邀請你一起來回顧過去的一年, vocus 與創作者共同留下了哪些精彩創作。
Thumbnail
vocus 慶祝推出 App,舉辦 2026 全站慶。推出精選內容與數位商品折扣,訂單免費與紅包抽獎、新註冊會員專屬活動、Boba Boost 贊助抽紅包,以及全站徵文,並邀請你一起來回顧過去的一年, vocus 與創作者共同留下了哪些精彩創作。
Thumbnail
四個字,音同義不同
Thumbnail
四個字,音同義不同
Thumbnail
這是我第一次接觸到中國簡體書轉繁體書的校對工作,真佩服編輯可以細膩查對台灣用語,抓出台灣與中國用字用語的差異,考驗編輯的功力,也考驗台灣讀者對日常用語的底線,先不談統戰,影片不是視頻,至少書名有守住,其他的部分,真的是如履薄冰,不是普及度的底線,而是常用語被置換的底線,真的想聽聽簡轉繁書籍出版主編的
Thumbnail
這是我第一次接觸到中國簡體書轉繁體書的校對工作,真佩服編輯可以細膩查對台灣用語,抓出台灣與中國用字用語的差異,考驗編輯的功力,也考驗台灣讀者對日常用語的底線,先不談統戰,影片不是視頻,至少書名有守住,其他的部分,真的是如履薄冰,不是普及度的底線,而是常用語被置換的底線,真的想聽聽簡轉繁書籍出版主編的
Thumbnail
近日,我有幸參加了一場由國立臺灣師範大學體育與運動科學系所舉辦的「看電影學英文:英美澳紐腔及用字差異剖析」的講座,這次經驗為我打開了一扇通往不同英語系國家語言和文化的窗戶。在這場講座中,我學到了許多關於英美澳紐腔以及用字差異的有趣知識,以下是我的心得體會。
Thumbnail
近日,我有幸參加了一場由國立臺灣師範大學體育與運動科學系所舉辦的「看電影學英文:英美澳紐腔及用字差異剖析」的講座,這次經驗為我打開了一扇通往不同英語系國家語言和文化的窗戶。在這場講座中,我學到了許多關於英美澳紐腔以及用字差異的有趣知識,以下是我的心得體會。
Thumbnail
以文會友-多元文化講師培力 想讓更多人認識你的國家嗎? 想讓更多人聽到新住民在臺灣的生命故事嗎? 我們將結合有趣的活動和深入的學習, 讓你成為在台上發光發熱的多元文化講師
Thumbnail
以文會友-多元文化講師培力 想讓更多人認識你的國家嗎? 想讓更多人聽到新住民在臺灣的生命故事嗎? 我們將結合有趣的活動和深入的學習, 讓你成為在台上發光發熱的多元文化講師
Thumbnail
學習語言除了練習,一定要有適當的環境,才能事半功倍。
Thumbnail
學習語言除了練習,一定要有適當的環境,才能事半功倍。
Thumbnail
以前認識的日本人感覺英語不太好,但是這次碰到的這位日本人卻能用英語溝通,他除了整個展覽的統籌外,也在開幕典禮表演了日本的和太鼓,為了配合我方要求,其實他們已經連續兩個晚上佈展....
Thumbnail
以前認識的日本人感覺英語不太好,但是這次碰到的這位日本人卻能用英語溝通,他除了整個展覽的統籌外,也在開幕典禮表演了日本的和太鼓,為了配合我方要求,其實他們已經連續兩個晚上佈展....
Thumbnail
上個月去看了台灣文學館的常設展《文學力─書寫LÁN臺灣》,一個將百年來的文學史化為日常,透過不同的多媒體設備,讓觀眾可以與文學互動,讓文字不單單是字詞,而是我們的日常。整個展覽從空間、色調、文字、呈現都非常完整細膩,在觀展的過程有很多的感受湧上心頭,因此想來紀錄並分享這段美好體驗! 以下
Thumbnail
上個月去看了台灣文學館的常設展《文學力─書寫LÁN臺灣》,一個將百年來的文學史化為日常,透過不同的多媒體設備,讓觀眾可以與文學互動,讓文字不單單是字詞,而是我們的日常。整個展覽從空間、色調、文字、呈現都非常完整細膩,在觀展的過程有很多的感受湧上心頭,因此想來紀錄並分享這段美好體驗! 以下
Thumbnail
豆比很感恩又有機會參與如此盛大的研討會,二度參與 台灣手語翻譯協會第三屆第二次會員大會暨手語研討會 的簡短心得分享如下: 1.看見各個手語、特教領域的專家的分享,再次深深認為台北的手語資源真的好多元豐富,讓人欣羨,但這樣巨大的北中差異也讓豆比想要努力在台中注入更多資源。
Thumbnail
豆比很感恩又有機會參與如此盛大的研討會,二度參與 台灣手語翻譯協會第三屆第二次會員大會暨手語研討會 的簡短心得分享如下: 1.看見各個手語、特教領域的專家的分享,再次深深認為台北的手語資源真的好多元豐富,讓人欣羨,但這樣巨大的北中差異也讓豆比想要努力在台中注入更多資源。
Thumbnail
台灣啟航:跨領域的解讀與對話;關於語言學的一些思考
Thumbnail
台灣啟航:跨領域的解讀與對話;關於語言學的一些思考
Thumbnail
話說,這次去到日本的5+2位台灣人基本上不會日文,像我大概就是能聽懂簡單的打招呼和單字,感謝長久以來愛看動畫和日劇的洗禮。但大多時候,我們還是依靠田中、Q桑和MARU桑的翻譯,或是用簡單的英文可以跟大家比手畫腳地聊天。雖然語言不通,但還是想用幾篇可愛的小故事,紀錄我們在金山微住遇到的人事物。
Thumbnail
話說,這次去到日本的5+2位台灣人基本上不會日文,像我大概就是能聽懂簡單的打招呼和單字,感謝長久以來愛看動畫和日劇的洗禮。但大多時候,我們還是依靠田中、Q桑和MARU桑的翻譯,或是用簡單的英文可以跟大家比手畫腳地聊天。雖然語言不通,但還是想用幾篇可愛的小故事,紀錄我們在金山微住遇到的人事物。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News