補充放在最後!
How you don't miss me 你怎麼有辦法不想念我 In The Black Dog 在黑狗這間酒吧裡 When someone plays The Starting Line and you jump up 當有人放了The Starting Line的歌而你興奮跳起 But she's too young to know this song 但她太年輕了 不曾聽過這首曲子 That was intertwined in the magic fabric of our dreaming 不知它曾與我們夢想的神奇織線交織糾纏 Old habits die screaming 舊習慣掙扎著抗拒離開
I move through the world with the heartbroken 我帶著破碎的心走遍世界 My longings stay unspoken 閉口不談我真正渴望之事 And I may never open up the way I did for you 而我也許再也不會像對你那樣 對任何人敞開心扉 And all of those best laid plans 而所有這些精心安排的計畫 You said I needed a brave man 你說我需要一個勇敢的男人 Then proceeded to play him 然後不斷扮演這種角色 Until I believed it too 直到我相信你真的是 And it kills me 而這使我窒息 I just don't understand 我只是不明白
How you don't miss me 你怎麼能不想念我 In the shower 當你在浴室裡任水柱打下 And remember 然後記起 How my rain-soaked body was shaking 我被雨水浸透的身軀如何顫抖 Do you hate me? 你恨我嗎? Was it hazing? 那是一種欺辱嗎? For a cruel fraternity I pledged 對我曾發誓過加入的殘酷兄弟會 And I still mean it 而我仍信守承諾 Old habits die screaming 舊習慣掙扎著抗拒離開
Six weeks of breathing clean air 呼吸了六週的新鮮空氣 I still miss the smoke 我仍想念你吐出的菸 Were you making fun of me with some esoteric joke? 你是否會故意用些艱深的話語挖苦我? Now I want to sell my house and set fire to all my clothes 現在我只想賣掉我的房子 放把火燒毀所有衣物 And hire a priest to come and exorcise my demons 然後請個牧師來驅趕纏在我身上的魔鬼 Even if I die screaming 就算我會因此在尖叫中痛苦死去 And I hope you hear it 而我希望你能聽到那聲慘叫
And I hope it's shitty 而我希望在黑狗那間酒吧 In The Black Dog 一切都糟糕低劣 When someone plays The Starting Line and you jump up 當有人放了The Starting Line的歌而你興奮跳起 But she's too young to know this song 但她太年輕了 不曾聽過這首曲子 That was intertwined in the tragic fabric of our dreaming 不知它曾與我們夢想的悲慘織線交織糾纏 'Cause tail between your legs, you're leaving 因為你只是夾著尾巴狼狽逃跑 I still can't believe it 我至今仍不敢相信 'Cause old habits die screaming 因為舊習慣掙扎著抗拒離開
這首情緒很強烈,最近才get到,所以有些地方可能有點超譯,因為是我個人對歌詞的理解。
1.The Starting Line是一個2000年代的pop punk樂團。
2.Old habits die screaming:原本應該是"Old habits die hard"(積習難改、舊習難改)這裡Taylor將其變成die screaming,比「難以改變」更強烈,可以理解為要改變這個習慣,就如同被撕裂般痛苦(?)。
3.兄弟會:在美國,有些兄弟會入會儀式非常不健康(toxic)過程中可能充滿生理上的痛苦及心理上的屈辱,以此逼出成員們共患難的情誼。Taylor用兄弟會、欺辱這些詞,描述這段關係對她而言就像加入兄弟會的過程,充滿精神暴力。
我對這首的理解就是「我都還沒走出分手的痛,就馬上看到你帶著新歡進那家酒吧,可她真的懂你嗎?那我呢,我們過去共享的那些算什麼?」
我不太關注Taylor的私生活,但我想"I move through the world with the heartbroken, my longings stay unspoken"應該是指她一邊失戀一邊跑The Eras Tour巡迴。就是I can do it with a broken heart啊😩
我第一次get到這首是因為這段bridge:
And hire a priest to come and exorcise my demons 然後請個牧師來驅趕纏在我身上的魔鬼 Even if I die screaming 就算我會因此在尖叫中痛苦死去 And I hope you hear it 而我希望你能聽到那聲慘叫
剛說要請牧師來驅趕魔鬼,下一句就說我會在尖叫中痛苦死去,就像在承認其實魔鬼就是自己,是我讓自己陷在這樣的痛苦裡。
最後說希望你能聽到,後面的副歌又說希望那家酒吧很shitty……好驚艷,因為其實整首都是這種調調,不斷質問"How you don't miss me",明明已經分手了,可還是希望對方跟自己一樣痛苦、放不下,下意識地想要破壞對方生命中的美好,因為不希望自己的位置被取代。所以我覺得這首很赤裸,不過整個TTPD都很赤裸就是了lol
Hope you like it!
我也有翻譯TTPD的: