
上一篇才說風味描述能幫大家對焦味道,這篇怎麼又說「有人不贊成」?
雖然說一件事情本來就可以有很多不同方向的觀點,不過我覺得這裡講的其實根本是同一件事,只是標題看起來好像是相反立場。 以下是我聽草闆訪談時憑印象記下的一些內容。
標籤上寫「蘋果」,我想到富士,你想到青蘋果——ㄟ,那個味道不同吧。
寫「蜂蜜」,到底是龍眼蜜還是百花蜜?那味道走向天差地遠哪。
「熱帶水果」?地處亞熱帶的台灣本來就是水果王國,一大堆水果都是熱帶水果,你指的熱帶水果到底是什麼?
再說說荔枝...... 國外烘豆師標「荔枝味」,台灣人喝一口說不定會想:欸我吃的荔枝都又甜又飽水,我沒有感受到我印象中的荔枝風味阿?
所以即便看起來像是在反對上一篇的觀點,其實講的一樣的事情:
每個人味覺資料庫不同。 你吃巨峰,我吃平價葡萄;你是愛文派,我是金煌芒果派。 同一個詞,同一個水果,跑到每個人的腦中,結果都可能都對標到不同的項目上去。
風味描述須要靠大量細節,才能對標到讀者真正有吃過、喝過、聞過的東西,這樣輪廓才會準一點。 但標籤上的風味描述?就三五個字。 這就像在逛書店時,想靠書腰那兩句話,來判斷一本書的深度廣度豐富度,根本強人所難。
再來還有一個常被忽略的點:同一支豆子,不同時間喝,味道都不一樣。
第一天沖、7天之後沖,風味不會完全一樣。
熱的時候喝一種味道,降溫又是一種,做成冰的又完全不同。
前味、中味、尾韻也不會同步跑出來。
那標籤上寫的「荔枝味」到底是在哪個時間點?
這就是為什麼有些人不贊成「標籤上的風味描述」。
(注意:我認為他們反對的是“標籤的超短的風味描述寫法”,不是「風味描述」這件事本身。)
不過我自己的觀點是:即便標籤上的描述很容易失準,它仍然能提供一個大方向。 至少可以先把風味的範圍縮小,不至於完全盲選。 對挑豆子的人來說,這已經非常好用了。















