
圖取自https://www.facebook.com/kyle0305
濱崎步的上海、澳門巡演因中方稱的不可抗因素被接連取消,本以為向來內斂的日本歌手最終會選擇低調處理這件事,沒想到在1月17日她又發布了最新IG 動態,真的亮出無人演唱會的影片剪輯片段,並附上文字直球反擊:
事件時間序列
- 2025年11月28日下午:主辦方「可萊可(上海)文化發展有限公司」公告,原定11月29日在上海的演唱會因「不可抗力因素」取消,承諾全額退票。
- 2025年11月28日晚:濱崎步的在IG限動宣布取消,向工作人員、舞者、樂團及粉絲致歉,透露舞台由中日約200人耗時5天搭建。
- 2025年11月29日:濱崎步團隊在無觀眾狀態下,從開場到安可曲完成演出,作為無聲抗議,並公開照片;中國粉絲批評官方政治干預。
- 2025年11月30日:濱崎步更新IG,引用媒體報導確認無觀眾演唱演出細節,粉絲憂心澳門場次(原定2026年1月10日)也受波及。
- 2025年12月9日:濱崎步在IG證實澳門場次(亞巡壓軸)同樣取消,表達痛心與歉意,承諾「永不放棄」,強調團隊的失望。
- 2026年1月17日:濱崎步在IG限動PO出無人演唱會影片片段,罕見「爆氣回應」。
時隔兩個月,濱崎步在 IG 限動發布了數則短片回應。這段「亮牌」宣言直指著那場她準備已久的開場表演,反問「這看起來像是(中方所稱的)單純彩排嗎?」反映出她對正式演出真實性的堅持。
她的其中一段回應是這樣寫的:
(影片取自:https://www.facebook.com/kyle0305)
我完全沒打算去談論什麼是謊言、什麼是真相,或是為什麼會變成這樣。因為我根本不懂那些(政治因素)。
我唯一知道的,是自己親眼所見、心裡真切感受到的事情。那就是當時在場的每一個人都沒有放棄舞台的事實。
請問這個開場(片段),看起來像是單純的彩排嗎?
(何が嘘だとか、何が真実だとか、何でこうなったのかなんて話をするつもりは毛頭ない。だってわからないから。
私が知っているのは、自分自身の目で見て心が感じたことだけ。それはあの場にいた誰もが、ステージを諦めなかったこと。
このOPが、ただのリハーサルに見えますか?)
另一段回應是這樣寫的:
(影片取自https://www.facebook.com/profile.php?id=61567334443557)
以及,向所有傾盡全力付出的工作人員,還有所有的 TA(Team Ayu,粉絲)致上最深的感謝。
就算我這麼講可能會被人誤解,但還是要說,我至今仍認為那是我整個歌手人生中數一數二、最棒的一場演唱會。
(そして力の限り尽力くださった全てのスタッフの皆様と、全てのTA(Team Ayu)の皆様へ。
誤解を恐れずに言うならば、自分のアーティスト人生でも指折りに入る最高のライブだったと今でも思っています。)
濱崎步出道28年,除了曾在社群上婊過歧視同志的網友之外,我還從未看過她講過這麼重的話,在明知可能被中方高層列入黑名單的情況下,真的大動作亮出了影片的底牌。
在端出這個底牌之前,她回到日本舉辦2025跨年演唱會,就透過影像和歌曲表達了抗議。演唱會的開場影片在觀眾眼前留下了這一句演唱會的主軸:
我們被教導,忍耐是一種美德。
被告知隨波逐流是理所當然,擁有個人的立場是錯誤的。
是時候該結束這一切了。我們還來得及。
即使在這樣的世界裡,即使在這個時代中。
(我慢は美徳と教えられて来た。
同調は当たり前だと、個は間違いだと、
もう終わりにしよう、私達はまだ間に合う。
こんな世の中でも、この時代でも。)
在演出被取消後看到她釋出這段話,讓我不得不聯想到她所謂的「忍耐」、「隨波逐流」、「有個人的立場是錯誤」、「這樣的世界」,指的就是「排除異己」和當時她所處的「不自由的環境」。
在演出過程中她演唱的【Free & Easy (自由自在)】等等多首曲目都和「自由」的主題有關,其中有些曲目已經是好久沒有搬出來唱全曲的,看起來是刻意挑出來唱的。
【UNITE! (心手相連)】
縱使在這個連做夢都覺得困難的時代 希望你也別忘懷
把自由放在左手 愛則放在右手 讓我們懷抱著兩者向前走 哪怕時時會跌倒
人是空幻虛渺的 但是也很堅強
(夢見る事ですら困難な時代でも 忘れないで欲しいよ
自由を右手に 愛なら左手に 抱えて歩こう 時にはつまづきながら
人間はね儚く だけどね強いモノ)
【Real me (真自我)】
女人從不逃避。女人從不躲藏,只為活下去。
不要連戰鬥都不戰,就只知尋求安慰。
女人從不展現恐懼,女人從不流露眼淚,只為活下去。
淚水又怎能輕易在人前流。
A woman never runs away. A woman never hides away in order to survive.
戦いもせずに癒し求めるもんじゃない。
A woman never shows her fears. A woman never shows her tears in order to survive.
涙はたやすく誰かに見せるもんじゃない。
【Marionette (牽線木偶)】
用偽裝的表面 藏起有如已死的面容而活著 這並非我們誕生在這世上的目的
我們受傷 甚至已看不見光芒 一再的放棄 但即便如此我們仍身在這裡
別為了誰 就用你自己的這雙手 毋需害怕勇敢站起來 將假面拿下來
(僕たちは表面だけ作ろうって死んだような
顔を隠して生きるため生まれてきたわけじゃない
僕たちは傷ついて光さえ見失いもう何度もあきらめた
それでもまだここにいる
さあ、だれのためでもなく
自分自身の手で恐れずに立ち上がり 仮面をはぎ取るんだ)
【Survivor (倖存者)】
可愛的深處所潛藏的殘酷 外人一無所知
往遠方 fly away(飛離) 與你 try again(再度嘗試)
如果是你我倆就能實現 所以你與我一起存活下去吧
カワイイの奥に潜んだ残酷さを外の人達は知らない
それは美しい花に 蛇が巻き付く様で
遠く fly, fly, fly, fly, fly away 君と try, try, try, try, try again
僕らなら叶えられるよ だから君と僕は生き抜こう
【Talkin' 2 myself (自言自語)】
你究竟在害怕什麼 究竟在如此哀嘆什麼?
如果說你眼中看見的東西 正在逐步控制著你的頭腦 那就聽聽內心的聲音吧
君は一体 何に怯えて 何をそんなに嘆いている?
その瞳に映るものに頭を 支配されそうになっていると言うのなら
心の声を聞くんだ
【Born To Be (Free)… (生而自由)】
雖然曾經經歷過多到令人搖頭的失敗 為了不讓自己後悔 我已全力以赴
那個曾在無人知曉的夜裡 抱著膝蓋流淚的嬌小背影
如今已跨越了那些夜晚 並且正在告訴你我
失敗は呆れる程重ねてきたけど 後悔だけはないようにやってきた
人知れず膝を抱えながら 涙していた夜を乗り越えた小さな背中が教えてる
だからもう一度思い出してる 君とのあの約束 簡単には諦めないって誓った
Born To Be free いつの日も夢を忘れない
Born To Be free 今日がもし夢に遠くても
(2025跨年演唱會精華剪輯)
真正的表演舞台,不會因外力而黯淡
對濱崎步而言,這舉動不是政治宣言,也不是對誰喊話,而是一個歌手對自己、對團隊、對相信舞台力量的人所做出的選擇:不逃避、不隱藏、不配合把一切說成「只是彩排」。
濱崎步釋出的無人演唱會影片目前還只是片段,如果按照過去她曾經推出一組同時收錄4張DVD的演唱會合輯大補丸,她甚至可能可以在未來專為上海場的無人演唱會單獨(以類似外掛的形式)推出DVD。畢竟如果整場無人演唱會都錄製好了,唱片公司也都先認列上海場的虧損了,推出DVD總能回收一些損失並安慰歌迷(如果有被中國禁賣的話,或許只能發行到日本與其他國家)。
在那個被要求忍耐與噤聲的地方,她選擇把底牌攤開,告訴所有人——即使沒有觀眾、即使被消音,舞台依然成立,表演藝術的自由依然有聲。






