
德經:第3章
3.4 評析:
3.4.1 斷句:上士聞道,堇而行之;中士聞道,若存若亡;下士聞道,大笑之——弗笑,不足以為道。
「上」﹑「中」﹑「下」說的是本性﹑人格修養﹑知識,還是什麼,老子當然如常不予說明。
所以如何與「道」構成關係的是一個問號。要了解「上士」﹑「中士」﹑「下士」所指為何,明顯要先弄清楚「士」的原義。
「士」的甲骨文原型與我們今日「士」的字形大致一樣:

東漢 (公元25—220年) 時期的《説文解字》如此定義「士」字:「『士』,事也。數始於一,終於十。」從一到十屬會意。從一事到十事,大概的意思是指能做事的人。後來的引申義包括男人 (如《詩經》中「士女」的「士」)﹑讀書人 (如《論語》中「士不可以不弘毅,任重而道遠」的「士」) 等。
但由左丘明編纂,記錄西周(公元前11世纪—前771年)及春秋時期各國歷史的《國語》却另有所指。
《國語·晉語》有所謂「大夫食邑,士食田」的記載。這是統治階層的一種俸祿制度。「大夫」指高級官員,他們的俸祿來自封給他們的食邑 (土地和人民);「士」指低級貴族,他們的俸祿則來自所授予的田地。所以我們有理由相信一直在向侯王建議各種統治手段的老子口中的「士」更可能用來指稱統治階層的貴族,然而是低級貴族。
按照我們的這個解讀,「上」﹑「中」﹑「下」均用來修飾統治階層下端的貴族。
但正如我們在本節開頭指出,「上」﹑「中」﹑「下」說的是本性﹑人格修養﹑知識﹑統治手段,還是什麼,老子沒有說明。
那麼「上士」﹑「中士」﹑「下士」如何與「道」構成關係?
「道」的甲骨文原型寫作:

即人在十字路口,所以「道」的原義就是道路,但由於是十字路口,而人在其中,那便可能多了一層選擇的含義。
記得「德」字的甲骨文原型左旁從「彳」,右旁從「丨」從「目」。「彳」為行走,「丨」為前路,橫放的「目」為眼,即眼看前路直走。
可以見得:「道」和「德」兩個概念關係密切。
「德」是直路﹑正道;「道」是道路的一個選擇。
但選擇的依據或原則是什麼?
老子沉默是金。
作為文字偵探的我們卻並非毫無頭緒——本章的「道」既然與「士」掛勾,而「士」指稱低級貴族,那麼選擇的依據或原則便很可能離不開鞏固權力或有效的統治手段。
但這也只能是我們的猜測。
在缺乏定義或說明的前提下,有關「道」的文義沒有定論。
因此所謂的「上士聞道,堇而行之;中士聞道,若存若亡;下士聞道,大笑之——弗笑,不足以為道」聽似深奧,但也實在僅僅是空洞的言詞而矣。
退一步說,假設「道」的定義是明確的,然而:
為什麼「上士聞道,堇而行之」呢?
為什麼「中士聞道,若存若亡」呢?
為什麼「下士聞道,大笑之——弗笑,不足以為道」呢?
這再一次證明漢文化傳統缺乏「為什麼」的觀念。
__________
待續





