【文筆補充錠】out of whack:出了毛病不正常。這句怎麼來的?(傳授超簡單記憶法)

提款時提款機畫面跑得超慢,或者搶購演唱會門票時訂票系統卻死當,你會不會想揍它?(不行哦!) 我每次趕稿時最怕遇到編輯介面卡頓,會覺得拳頭癢癢的(要忍住…)。這種死當、卡頓之類的「出毛病」,英文可以說out of whack,但這句怎麼這麼難記啊?因為你不知道它的語境!
付費訂閱
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.