2024-05-02|閱讀時間 ‧ 約 22 分鐘

「不好」的日文 除了「悪い」之外的6種講法

圖片來源:免費圖庫網站いらすとや

圖片來源:免費圖庫網站いらすとや


講到不好、壞的日文 大家都直覺想到「悪い」
像『気持ち悪い』『天気が悪い』之類的
其實還有很多單字是課本上沒教 卻很實用的

這裡舉出由基礎到進階 6種替代說法 


「よくない」

在初級階段都學過「いい」的否定是「よくない」
但滿多人只背完單字後 卻不知道怎麼用
其實大多數「悪い」改成「よくない」聽起來都會稍微婉轉一些

例如:
喫煙は体に悪いです。➡ 喫煙は体に良くないです。


⑵「まずい」
「まずい」除了難吃的意思之外也有拙劣的意思

例如:
彼は演技(えんぎ)がまずいです。
⇒他的演技很差


以及不妙、糟糕的意思

例如:
会社の経営状況がまずいです。
⇒公司經營狀況不佳


⑶「ひどい」
一般常聽到的「ひどい」 指的是殘酷或是過分但「ひどい」也有非常差的意思

例如:
ひどい成績(せいせき)
⇒很爛的成績
免許証(めんきょしょう)の写真がひどい
⇒證件照拍得很糟


⑷「粗末」(そまつ)
「粗末」光看漢字 容易誤以為和粗細有關
其實它是一個な形容詞表示品質不佳 或是做法粗糙

例如:
粗末な手段(しゅだん)
⇒粗糙的手法
粗末なサービス
⇒品質不佳的服務


⑸「拙い」(つたない)
「拙い」就如同它的漢字表記意思是笨拙、能力不佳 
經常當作自謙詞使用

例如:
拙い英語で自己紹介をしました。
⇒用蹩腳的英文自我介紹
拙いものでございますが、今後ともどうぞよろしくお願いします。
⇒小人不才 今後也請您多多指教


⑹「芳しくない」(かんばしくない)
「芳しくない」是「芳しい」(かんばしい)的否定形式
表示不被稱許的、狀態不佳的
在商務場合 比起「よくない」更常使用「芳しくない」來敘述不甚理想的情況

例如:
営業成績(えいぎょうせいせき)が芳しくないです。
⇒業績不甚理想
体調(たいちょう)が芳しくないです。
⇒身體微恙


記得這6種替代說法 提升自己的表達力

會話就不再需要「悪い」一字到底


分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
N年前踏入了日語世界 靠著半自學啟航 誤打誤撞當上了日語老師 開心的當了12年日語迷航小隊的領頭羊 卻仍持續努力尋找更好的教學法中 專長是日語會話 不喜歡搬弄深奧理論 只希望大家都能多了解日本一點
© 2024 vocus All rights reserved.