「我不甩你」的英文這樣講

raw-image


我要講的不是「I don't care(在乎) about(有關) you」,而是另一個口語中也很常用的句型喔。




I don't give a + 特定候選單字


中文說「我才不甩」,英文的表達方式是「我才不給 (I don't give)」,而且會在後面銜接幾個特定的單字。以下我會一一解鎖可以搭配的特定候選單字。


至於為什麼英文會講「I don't give」,我也會在下面一同說明喔。



候選單字(1): darn

I don't give a darn



darn意思是「可惡、該死」,常用來抱怨或咒罵人事物。例如走路踢到石頭很痛時會大喊:


Darn it!
馬的!可惡

Darn(我咒你) this rock(石頭)!
這個臭石頭!


darn是情緒很激烈的詞,會使用這個字,代表在當下是很在意的,就好比在上面的例句中,很在意腳被石頭撞到發痛。


英文說 I don't give a darn,字面上說「我不會給予咒罵」,其實是指連罵都懶得罵了,因為根本毫不在乎,沒感覺。


darn是一個情緒負面的詞,英文就用這種負面詞來強調毫不在乎的感受。其實中文也是有相同的表達方式喔。例如中文說「我才不管你去吃屎」一樣,會搭配「吃屎」這種蠻極端的負面詞,甚至是搭配和翹辮子有關的那一個中文字,來強調不在乎的程度之高。用這種方式解釋,你會比較好理解和聯想。


另外,darn其實是damn的另一種寫法,這兩個是同義字,但是前者聽起來稍微委婉一點,後者聽起來比較粗魯。換句話說,老外覺得講出damn這個字眼太粗俗,就故意使用變音(諧音、近似音)的darn來委婉表達出來。就好比中文罵人時會把樹幹的「幹」刻意用諧音唸成「看」一樣。


不過英文是很靈活的,除了darn和damn之外,老外還想出了其他可以搭配的候選字,以下我來繼續為大家逐一解鎖。


另外預告一下,本文最後我還要講一個非常有趣的講法。現在你已經知道 I don't give a darn是什麼意思了,但你知道 I don't give two(兩個) darns又是什麼意思嗎?


I don't give a darn = 老子/老娘才不甩

I don't give two darns = ?????

➨➨➨ 一個darn變成兩個darns,是在搞哪招?





訂閱者專屬閱讀內容:
以下將解鎖候選單字(2)~(4) + 「two darns」的意思




付費訂閱
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.