Long Life Cigarette, could I smoke it?
I was stuck in Brothers crisis
Even thought I got vouchers
In order that I could go to New Paradise
I still wanted to come back to the construction site
As Man was kind
Long Life Cigarette, could I smoke it?
I was stuck in Brothers crisis
Even thought I got offers
In order that I could be a freshman
I still wanted to come back to the construction site
As Men were cruel
Long Life Cigarette, could I smoke it?
I was stuck in Brothers crisis
Even thought I got fairs
In order that I could catch sometime declines
I still wanted to come back to the construction site
As Man was mine
記得在今年四月中,我半夜獨自遊蕩在台北街頭時恰好聽到這首歌,深深被它的間奏給吸引住,並心想某天無論有沒有機會收進新的詩集裡,都要撰寫出一篇作品。幾天前,我開始籌備下一部新作品的內容,就在此時我媽媽突然打給我,想探究我的生活近況。我們定期會相互彙報彼此的近況,由於近期正是舉行部落收穫祭的時期,其中就聊到這個部分。我媽媽做為一位虔誠的基督徒,基於過往的家庭創傷跟基督信仰所帶來的救贖,其實她不大能接受自己的孩子去參加祭儀活動。她除了擔心自己的孩子會被她所謂的「巫術權勢」給綁架,也擔心自己的孩子還可能會繼續被部落有些親戚們給欺負鄙視(在此我們家沒有要放大仇恨,我們還是有交好的部落親戚們,這只是過往有些人而已),因此透過她所接受到的基督教義對我語重心長,但我其實左耳進右耳出,並不立即反駁回去。因為她是我媽媽,即便跟真實的部落情況有些出入,基於她的擔憂我還是默默地承受,更何況這只是價值觀的落差,並沒有實際影響到我們的關係與生活。在通話結束後,我又意外地在串流平台聽到這首歌,於是給了我靈感進行創作,為長期的創作空窗期帶來一點刺激。
進行創作以前,我先行拍攝封面照,剛好我的錢包裡有些許零錢,其中就有金色的五十塊,這讓我想起了從前在經濟最低落的童年。當時正值 2008 年金融海嘯,不只我們家,部落裡外家家戶戶的生計都沒有著落,三不五時皆需到雜貨店進行賒帳(因為部落多數人家從事營造業,當時尤其營造業發展崩盤,導致許多工人因為工地沒資金維持建設被迫無薪停工)。某天我那已逝的爸爸於生前煙癮又犯了,託我到家裡附近的雜貨店跟老闆娘賒兩包黃長壽香菸。老闆娘是我們的遠房親戚,攒眉苦脸地耐心告訴我說由於太多鄰居客戶賒帳,她也快走投無路,差點繳不出接下來的貨款了,加上我爸爸自己的前帳尚未繳清,於是婉拒我的請求,不讓我們繼續賒帳,我只好失魂落魄地走回家。我走回去的原因並不完全是我爸爸怎麼如此不爭氣,更多原因是此時這個環境怎麼讓我們許多人難以無憂無慮地快樂生活下去,這讓我悲從中來,給了我滿大的創傷。自此我暗下決心,不想繼續恐慌著沒有明天的生活,並持續為了舒適的生活努力到現在。
即使如此,我仍尚未完全達到別人理想的生活狀態,甚至汲汲營營著。不過在這漫長的十幾年裡,經歷過父親離世、學業、職場、性別認同、傳統文化(父親的卑南—排灣文化與媽媽的客家文化)與人際關係等各方面的打擊後,我更加認識自己、對生活步調更加從容,更能游刃有餘地應對生活大大小小一連串的瑣事。因此,在此分享最近所撰寫的〈Long Life Cigarette〉,致敬我那過往痛並快樂著、能成就此時的我的純粹。
最後分享一些關於撰寫的幾個小彩蛋:第一,長壽菸與它的英文名 Long Life Cigarette 曾被反菸人士質疑該名稱有鼓勵吸菸的想法;第二,vouchers 指涉的是台灣在 2009 年為了刺激經濟,中央政府所發行的振興經濟消費券;第三,三段的 Brothers crisis 不只指涉 2008 年由美國雷曼兄弟控股公司所引發的金融海嘯危機,也指涉我自己在父權體制社會上所遇到的性別認同危機、我與爸爸天人永隔的關係,以及我在社會的人際關係危機;第四,New Paradise 對應上面的 Long Life Cigarette,所指涉的是較為便宜的新樂園香菸(我當時所遇到的狀況);第五,第一段的 As Man was kind 與第二段的 As Men were cruel 來自印度詩人泰戈爾的詩集《漂鳥集》其中一段話「Men are cruel, but Man is kind. 」;第六,fairs 與 sometime declines 源自英國詩人莎士比亞十四行詩第十八首中的一段話「And every fair from fair sometime declines, 」;第七,第三段的 As Man was mine 來自 Ariana Grande 的歌曲〈The boy is mine〉。