辛普森家庭:貓鼠大戰那一集

閱讀時間約 2 分鐘
曾在電視上看過《辛普森家庭》(the Simpsons)某一集,覺得跟角色性別好有關係。


起因是電視公司決定將兒童暴力卡通《貓鼠大戰》(原型應該是《湯姆與傑利》 (Tom and Jerry))的兩個主角(一貓一鼠)性別都改成女生,女生觀眾都開心期待,男生觀眾都 7pupu,發動拒看,但霸子不小心看到女生版,覺得好笑到不行,他原本覺得女生應該不好笑,看過後改變想法,覺得男版或女版都不重要,好笑就行。

霸子被7pupu男生團追殺時,意外認識三個高年級女生, 並加入他們戴上面罩到處以所謂強烈的手段(噴粉紅色的漆)宣告女權,激怒7pupu男生團也展開反擊,最後女權團決定把《貓鼠大戰》的母帶全部丟到去光水裡銷毀。

《貓鼠大戰》是霸子和花枝很愛的節目,因此連花枝也捨不得,情急之下一個飛踢把那一桶去光水踹倒,刺激性的去光水使參加現場直播的7pupu男生團淚流不止,女權團再給他們噴上亮粉,讓他們流下亮晶晶的眼淚。

結局就是,霸子把女權團的面罩讓給花枝,讓他如願加入夢想中的女權團體,而霸子留下來用粉紅色的噴漆,在牆上噴了下面這些字:

"the Patriarchy is a wiener"

wiener 鑫鑫腸的意思,俗話意指「陰莖」,也可以翻成「小GG」。

原文的wiener 既然直譯是小雞雞,就代表是貶抑、很孬的意思,所以原文既是諷刺父權很孬,又點名父權就是男性中心思想所組成;中文版翻成「父權就是屌」則以反面的意思來諷刺,「屌」在日常用語裡已被當作「厲害」的意思,但原意其實就是陰莖,所以既有表面好像在說父權就是很厲害,實則再諷刺父權其實就是男人中心的意思。實在翻得太好,原文的字面意思跟反諷意思全都到位!
如果喜歡文章內容,歡迎贊助支持我的寫作。
即將進入廣告,捲動後可繼續閱讀
為什麼會看到廣告
101會員
377內容數
除了翻譯之外,這裡也是抒發烘焙、時事、戲劇、書、自然環境、信仰等想法的天地。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
Thumbnail
Faker昨天真的太扯了,中國主播王多多點評的話更是精妙,分享給各位 王多多的點評 「Faker是我們的處境,他是LPL永遠繞不開的一個人和話題,所以我們特別渴望在決賽跟他相遇,去直面我們的處境。 我們曾經稱他為最高的山,最長的河,以為山海就是盡頭,可是Faker用他28歲的年齡...
Thumbnail
我只能說Bart真的是slang用語大神,畢竟他算是一個當代小屁孩的代表人物。"Quit it. "和"Ay, caramba! "真的是他的口頭禪,不過我今天只特別說quit it這個用法。 其實quit it就是叫你stop it的意思,當有人一直煩你或吵你的時候就能使用這句。quit
Thumbnail
hold your horses直翻大家會想到什麼呢?是「抓住你的馬」呢?還是「握住你的馬」?當然兩個都不是啦。這算是意境比較好理解的俚語,這可以叫你行事衝動的朋友「別著急」、「等一等」外,還要提醒他「先思考一下在行動」。 十九世紀時源自於美國的slang,一開始是「hold your hos
Thumbnail
第一季第一集,聖誕特輯,Homer用燈泡把房子裝飾成聖誕節主題,最後他叫Marge:"turn on the juice. "究竟juice是什麼用法呢?juice不是果汁嗎?大家千萬要記得,此juice非彼juice!接下來我們來介紹juice的由來和幾個用法: 自17世紀起,juice就是
Thumbnail
no doubt是日常很實用的片語,在【辛普森家庭】(The Simpsons)中的好幾集都有出現,代表這有多常用。doubt是「懷疑」的意思,顧名思義no doubt就是「不用懷疑」的意思啦。不過除了這個常見用法以外,它還有很多可以合併一起用的片語喔!以下我們來看看吧! 先來看幾個no doub
Thumbnail
在辛普森家庭(The Simpsons)第一季的第一集,聖誕夜的那晚,Marge正在寫給她兩個姊姊的信,總結一整年各個家庭成員的狀況與祝福,Homer一直打斷她要她幫忙找延長線,當時她說了一句:"For heaven's sake, Homer. it's in the utility drawer
Thumbnail
正當大家為Netflix新近話題之作《電御叛客:邊緣行者》所著迷,陷入激烈討論時。我和穎爸卻無意間翻到這部《史德吉爾·辛普森鉅獻:聲音與憤怒》,見獵心喜的我們立即點入觀賞。 史德吉爾·辛普森是誰呀?聲音與憤怒又是什麼些玩意呢?隨著前奏旋律響起,我們才明白,這妥妥是部公路電影呀!
Thumbnail
可能包含敏感內容
我以為這件事情是很自然地發生,但現在回想起來,它應該是預謀好的。 國中的時候,班上有一位同學,他名字叫做文森。他有點神祕,因為他跟大家相處時,總是以參與的方式,他不會主動發起活動或話題,大家當下聊什麼,他就跟著聊,當下大家玩什麼,他就跟著玩,所以從沒聽他說過任何關於他的事情。
Thumbnail
上一篇我們以《華燈初上》帶讀者了解字幕翻譯的困境,看到英文字幕要傳達出影集內的方言或是在地文化是有一定程度的挑戰。而這次筆者想跟各位分享當中文字幕面對相同困境時可以如何處理。其實在地文化對於原文跟譯文就有一個先天上的隔閡……
Thumbnail
偉大的 Disney+ 終於在台灣開台,你一定想看看在其他平台上看不到的作品,但妳更需要把握時間觀賞的,其實是這個:網飛與 Prime Video 上看不到、甚至在中國與香港也看不到,但在台灣 D+ 卻能看到的一集動畫……《辛普森家庭》第16季第12集《中國行》。它嚴重辱華……
Thumbnail
健走的途中遇到的家八哥,意外讓作者開始研究家八哥~😅 所以這篇就是要讓大家看我拍的照片~ 以及幫大家科普家八哥有關的知識 小提醒: 文章圖片來源:我自己 參考資料:維基百科 歡迎大家來了解家八哥知識! 謝謝閱讀!
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
Thumbnail
Faker昨天真的太扯了,中國主播王多多點評的話更是精妙,分享給各位 王多多的點評 「Faker是我們的處境,他是LPL永遠繞不開的一個人和話題,所以我們特別渴望在決賽跟他相遇,去直面我們的處境。 我們曾經稱他為最高的山,最長的河,以為山海就是盡頭,可是Faker用他28歲的年齡...
Thumbnail
我只能說Bart真的是slang用語大神,畢竟他算是一個當代小屁孩的代表人物。"Quit it. "和"Ay, caramba! "真的是他的口頭禪,不過我今天只特別說quit it這個用法。 其實quit it就是叫你stop it的意思,當有人一直煩你或吵你的時候就能使用這句。quit
Thumbnail
hold your horses直翻大家會想到什麼呢?是「抓住你的馬」呢?還是「握住你的馬」?當然兩個都不是啦。這算是意境比較好理解的俚語,這可以叫你行事衝動的朋友「別著急」、「等一等」外,還要提醒他「先思考一下在行動」。 十九世紀時源自於美國的slang,一開始是「hold your hos
Thumbnail
第一季第一集,聖誕特輯,Homer用燈泡把房子裝飾成聖誕節主題,最後他叫Marge:"turn on the juice. "究竟juice是什麼用法呢?juice不是果汁嗎?大家千萬要記得,此juice非彼juice!接下來我們來介紹juice的由來和幾個用法: 自17世紀起,juice就是
Thumbnail
no doubt是日常很實用的片語,在【辛普森家庭】(The Simpsons)中的好幾集都有出現,代表這有多常用。doubt是「懷疑」的意思,顧名思義no doubt就是「不用懷疑」的意思啦。不過除了這個常見用法以外,它還有很多可以合併一起用的片語喔!以下我們來看看吧! 先來看幾個no doub
Thumbnail
在辛普森家庭(The Simpsons)第一季的第一集,聖誕夜的那晚,Marge正在寫給她兩個姊姊的信,總結一整年各個家庭成員的狀況與祝福,Homer一直打斷她要她幫忙找延長線,當時她說了一句:"For heaven's sake, Homer. it's in the utility drawer
Thumbnail
正當大家為Netflix新近話題之作《電御叛客:邊緣行者》所著迷,陷入激烈討論時。我和穎爸卻無意間翻到這部《史德吉爾·辛普森鉅獻:聲音與憤怒》,見獵心喜的我們立即點入觀賞。 史德吉爾·辛普森是誰呀?聲音與憤怒又是什麼些玩意呢?隨著前奏旋律響起,我們才明白,這妥妥是部公路電影呀!
Thumbnail
可能包含敏感內容
我以為這件事情是很自然地發生,但現在回想起來,它應該是預謀好的。 國中的時候,班上有一位同學,他名字叫做文森。他有點神祕,因為他跟大家相處時,總是以參與的方式,他不會主動發起活動或話題,大家當下聊什麼,他就跟著聊,當下大家玩什麼,他就跟著玩,所以從沒聽他說過任何關於他的事情。
Thumbnail
上一篇我們以《華燈初上》帶讀者了解字幕翻譯的困境,看到英文字幕要傳達出影集內的方言或是在地文化是有一定程度的挑戰。而這次筆者想跟各位分享當中文字幕面對相同困境時可以如何處理。其實在地文化對於原文跟譯文就有一個先天上的隔閡……
Thumbnail
偉大的 Disney+ 終於在台灣開台,你一定想看看在其他平台上看不到的作品,但妳更需要把握時間觀賞的,其實是這個:網飛與 Prime Video 上看不到、甚至在中國與香港也看不到,但在台灣 D+ 卻能看到的一集動畫……《辛普森家庭》第16季第12集《中國行》。它嚴重辱華……
Thumbnail
健走的途中遇到的家八哥,意外讓作者開始研究家八哥~😅 所以這篇就是要讓大家看我拍的照片~ 以及幫大家科普家八哥有關的知識 小提醒: 文章圖片來源:我自己 參考資料:維基百科 歡迎大家來了解家八哥知識! 謝謝閱讀!