[EventHubs翻譯]- 《鐵拳8》選手的八強賽被傑克的老把戲一擊粉碎,連製作人都注意到這場對決有多誇張

閱讀時間約 5 分鐘

只能說,連最厲害的選手都難免吞下這種敗仗


原文網址:https://www.eventhubs.com/news/2024/aug/05/tekken-jack-one-hit-trick/

 

於2024/08/05 1:24 PM(太平洋夏令時間) 由Dakota ‘DarkHorse’ Hills發布

 

raw-image

儘管目前大多數的格鬥遊戲都是以競技賽事和電子競技客群為出發點去調整遊戲平衡,仍然有一些新遊戲保留了少許讓新玩家們感到意外的老派強力招式。

《鐵拳8》也是其中之一,該遊戲中為傑克8型保留了他30年來一直都能使用的好笑絕招。儘管這招幾乎不曾在競技賽事中出現,但這位大傢伙能靠這招讓回合在幾秒鐘內立即結束。

在上周末舉行的FlyQuest Fight Series #218強賽當中,我們看到這招重槌敲下的瞬間。負責解說的播報員在事發當下激動到跳了起來。

這場對決在賽程中屬於勝組第四場的比賽,由職業玩家PAR|JoeCrush以他的招牌角色傑克出戰從職業攝影師轉戰電競跑道的Kytaie。這位氣勢洶洶的戰爭機器在第一局一開始就蓄勢待發。

經過幾秒鐘的立回後,JoeCrush退後至場地的最邊緣並開始為傑克的十億噸重拳蓄力。你可以在畫面上看到傑克在系統廣播讀到第五秒之前持續著旋轉著他的手臂,準備出招。

當他的手臂旋轉到第五圈的時候,蓄力完成的傑克用一拳就將風間準的血條清空。讓JoeCrush獲得了一次完美的勝利。

         鐵拳8強剛開始就發生了這款大事! #FlyFS
         https://x.com/Fly_Fighters/status/1819563082605121617
    — FlyFighters (@Fly_Fighters) 2024/8/3
 

負責播報工作的JustASpirit和Ashurvok在十億噸重擊擊中的同時,像是他們本身也被這拳打中一樣失去理智並叫了出來。花了好一陣子才平復情緒。

Joe將他的角色裝扮成機器戰警的模樣也為這場對決增加不少笑點。

當這段直播的剪輯影片被放上社群網站之後,這件在競技賽事中罕見的事件吸引了長期執掌《鐵拳》系列的製作人-原田勝弘的注意。

這位萬代南宮夢的老闆之一對沮喪的Kytaie只回應了一句話:“厲害!”

這當然不代表對局到此為止。但就筆者我來看,要從那種情勢中尋求逆轉的機會極為渺茫。

@ Harada_TEKKEN 拜託,我只是個新手,剛起步而已耶。我不能在這裡就玩完了。
         https://x.com/Kytaie/status/1820214528531181583
    — Peter (@Kytaie) 2024/8/4

 

JoeCrush最後以3-1的成績獲勝並取得晉級的機會,至少Kytaie有成功在這位職業選手面前拿下一局。

傑克的“十億噸重拳(ギガトンパンチ/Gigaton Punch)”這招在初代鐵拳中就已經存在。儘管它在多年來經過不斷的修改和調整,這招的基本功能在系列30年的歷史中並沒有太大的變化。

每當這位機器人旋轉一次他的手臂,拳擊的殺傷力就會變強。當他轉到第五圈或以上的時候,這招的殺傷力就會被強化到像這次事件中一樣,能把對手一擊必殺的程度。

要讓招式強化到那種程度,基本上就得強迫傑克站在原地長達3秒之久。這段空檔足以給對手時間做出各種反制他的行動,例如橫步、退後或是在他完成蓄力之前先將他擊倒。

如果你從來沒看過這招的話,你被擊中的可能性當然就大幅的提升。當然這也是因為這招只是耍蠢用的花招,很少有用得上的場合。

儘管我們確實從這對局的互動中得到不少笑料,但筆者我也希望Kytaie不會因此而氣餒。因為玩格鬥遊戲的大家多少都能和他的遭遇有所共鳴。

我能保證大部分的格鬥遊戲玩家都曾經被“十億噸重拳”、拉爾夫的“銀河幻影(ギャラクティカファントム/Galactica Phantom)”、《聖騎士之戰》系列中的一擊必殺招式、艾克的滿蓄力爆發等招式打中過。

這些招式共同的特性就是它們被設計成能用攻其不備的一擊造成大量的傷害。為新手創造教訓時刻,並鼓勵他們鑽研格鬥遊戲系統深奧之處。

三島平八也有幾招特性類似的招式。當這位年長的三島家族領袖在今年底的DLC回歸《鐵拳8》的陣容後,我們會有很多機會看到那些招式的使用方式。

Kytaie在該次賽事中藉由擊敗他下一位對手TreTheSensei重新站穩腳步,最終以排名第5的成績結束比賽。而JoeCrush則是取得了該比賽的冠軍頭銜。

所以筆者我要在此詢問各位讀者:有那些狂野的招式曾經讓你在格鬥遊戲中被打得措手不及呢?

 

參考資料和延伸閱讀:

 

 

這裡是為讀者提供深度娛樂資訊的集散地 本團隊集合了以深度核心玩家群為目標的翻譯和文字工作者,在此為中心讀者們提供最深入淺出的硬核娛樂資訊。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
絕大多數格鬥遊戲玩家選擇使用的控制器背後,都有它自己的“故事”。 長期執掌《鐵拳》系列的製作人原田勝弘,最近揭露了他個人所在使用的搖桿。而該搖桿對這位製作人來說當然具有特殊的意義。
業界最知名的賽評之一:Tasty Steve和職業選手Kizzie Kay在這支影片中探討六項能夠幫你成為格鬥遊戲賽事主播的秘訣!無論你是要為你的地方活動擔任賽評,或是擔當重大賽事的主持,甚至是你自己的遊戲實況。Tasty Steve能幫你更加認識賽事解說的藝術。
於近日舉行的Evo 2024賽事中公開了《SNK VS. CAPCOM:SVC Chaos(SVC CHAOS)》將陸續在多平台推出的情報。這是目前最後一款由這兩家在業界長期競爭的對手們協力製作的格鬥遊戲,只不過這次新推出的版本或許和你記憶中的遊戲有些不太一樣。
依據Evo 2024官方公開的報名人次排行來看,《真人快打1》和《格鬥天王XV》是所有主舞台項目中最少人參與的賽事。分別有645位和375位選手報名參加。不過這樣的數據在當今環境中仍是值得尊重的水準。既然這兩項賽事的賽程皆來到了32強賽的階段,就讓我們分析一下這兩款遊戲目前的環境究竟是什麼樣子吧。
Evo 2024有超過10,000名選手報名參加8項在周末舉行的主舞台賽事。我們在此整理了《聖騎士之戰 -奮戰-》、《終極快打旋風3》、《碧藍幻想 Versus:崛起》、《夜下降生 II Sys:Celes》等項目中各遊戲的角色使用率數據分析。
《鐵拳8》自今年初上市以來,受到來自各界的讚揚。在很短的期間之內就以相當大的差距,打破了該系列在Evo的參賽人數紀錄。 我們透過收集並研究這龐大且驚人,有多達4,651名選手參加的賽池資料。在此呈現本周末於Evo 2024舉行的《鐵拳8》賽事中的角色使用率數據。
絕大多數格鬥遊戲玩家選擇使用的控制器背後,都有它自己的“故事”。 長期執掌《鐵拳》系列的製作人原田勝弘,最近揭露了他個人所在使用的搖桿。而該搖桿對這位製作人來說當然具有特殊的意義。
業界最知名的賽評之一:Tasty Steve和職業選手Kizzie Kay在這支影片中探討六項能夠幫你成為格鬥遊戲賽事主播的秘訣!無論你是要為你的地方活動擔任賽評,或是擔當重大賽事的主持,甚至是你自己的遊戲實況。Tasty Steve能幫你更加認識賽事解說的藝術。
於近日舉行的Evo 2024賽事中公開了《SNK VS. CAPCOM:SVC Chaos(SVC CHAOS)》將陸續在多平台推出的情報。這是目前最後一款由這兩家在業界長期競爭的對手們協力製作的格鬥遊戲,只不過這次新推出的版本或許和你記憶中的遊戲有些不太一樣。
依據Evo 2024官方公開的報名人次排行來看,《真人快打1》和《格鬥天王XV》是所有主舞台項目中最少人參與的賽事。分別有645位和375位選手報名參加。不過這樣的數據在當今環境中仍是值得尊重的水準。既然這兩項賽事的賽程皆來到了32強賽的階段,就讓我們分析一下這兩款遊戲目前的環境究竟是什麼樣子吧。
Evo 2024有超過10,000名選手報名參加8項在周末舉行的主舞台賽事。我們在此整理了《聖騎士之戰 -奮戰-》、《終極快打旋風3》、《碧藍幻想 Versus:崛起》、《夜下降生 II Sys:Celes》等項目中各遊戲的角色使用率數據分析。
《鐵拳8》自今年初上市以來,受到來自各界的讚揚。在很短的期間之內就以相當大的差距,打破了該系列在Evo的參賽人數紀錄。 我們透過收集並研究這龐大且驚人,有多達4,651名選手參加的賽池資料。在此呈現本周末於Evo 2024舉行的《鐵拳8》賽事中的角色使用率數據。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
Thumbnail
Faker昨天真的太扯了,中國主播王多多點評的話更是精妙,分享給各位 王多多的點評 「Faker是我們的處境,他是LPL永遠繞不開的一個人和話題,所以我們特別渴望在決賽跟他相遇,去直面我們的處境。 我們曾經稱他為最高的山,最長的河,以為山海就是盡頭,可是Faker用他28歲的年齡...
Thumbnail
我最近想到的新計畫,就是分享正在翻譯的過程。以往我都是等書出版,才開始回憶當時做了哪些事,處理過哪些比較棘手的問題。不過,一本書從發稿到出版曠日耗時,通常都要半年以上,我只會記得自己覺得印象深刻的部分,其實滿可惜的。 我想了一個辦法,只公布書籍的類型,把我覺得需要紀錄的單字或片語挑出來,另外找一個
Thumbnail
作者的話: 突然明白偶爾會有朋友說我應該是S的原因。
Thumbnail
中英文翻譯是變通的藝術,譯者須精通兩門語言,還要熟悉中西雙方的文化、歷史背景。但翻譯這件事卻不受重視,我們只記得作者,卻不記得把書介紹給我們的譯者。中文、英文文學有什麼不同呢?翻譯那麼冷門,為什麼余光中仍投身於翻譯事業呢?
Thumbnail
《翻譯乃大道》收錄了余光中關於「翻譯」的精彩內容,從譯者所需的能力到常見的翻譯困難,再到中西方文學比較,概括了他對翻譯這一行的深刻見解。本文整理了作者提出的常見的10種中文病句,這些問題大多受英文影響,不只是譯者,我們平日說話也常常會犯這些問題,讓我們來看看有那些英式中文吧!
Thumbnail
講者:陳佩筠(淡江英文系教授、紐約州立大學賓漢頓分校比較文學博士)、潘怡帆(東海哲學系副教授、巴黎第十大學哲學博士) 時間:2023.5.18 陳佩筠: 1. 德希達〈Des Tours de Babel〉(1985)中認為翻譯既必要又不可能,翻譯不可能完全不折損意義。
Thumbnail
曾有網友問我:「Emma~如果我的文章內容是翻譯其他人的文章,是標明出處就可以呢?還是我還需要先跟原作者聯繫呢?」 首先我要說,提出這樣的問題本身就是一件超棒的事,代表有意識到這可能牽涉著作權的疑慮。有了風險意識,下一步就能思考如何規避風險啦!
Thumbnail
許多人對「幻獸帕魯」是否使用AI來自動生成角色模組抱有疑問,雖然現況對此並無確鑿證據能夠證明,但就算沒有使用AI來製作,依舊被越來越多人批評「幻獸帕魯」是一款原創性為零的遊戲。批評的聲浪指出「幻獸帕魯」只是一款模仿「寶可夢」與「要塞英雄」的角色設計、與及模仿「薩爾達傳說 曠野之息」世界觀的遊戲罷了。
Thumbnail
比如訂單出貨的時候,觸發一個訂單出貨事件,發送出貨email通知給user。 需先註冊event與listener,在EventServiceProvider的$listen中定義: 產生event與listener: 下指令可以方便產生事件與監聽器檔案: 產生的事件與監聽器如下: 事件訂閱者
Thumbnail
文字工作者都是演技派 翻譯和演戲有異曲同工之妙。尤其是譯小說得入戲才能有手感,譬如中二的戲不能用文言文,歷史劇不能太白話,不然讀者很快就出戲了。我曾經譯過需要少女心噴發的書,但偏偏我是歐吉桑靈魂,所以要拿出洪荒之力來演。
Thumbnail
教育的體制下,語言教育就是有一套「標準」。那麼;台灣國語的存在,又是以什麼為標準。
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
Thumbnail
Faker昨天真的太扯了,中國主播王多多點評的話更是精妙,分享給各位 王多多的點評 「Faker是我們的處境,他是LPL永遠繞不開的一個人和話題,所以我們特別渴望在決賽跟他相遇,去直面我們的處境。 我們曾經稱他為最高的山,最長的河,以為山海就是盡頭,可是Faker用他28歲的年齡...
Thumbnail
我最近想到的新計畫,就是分享正在翻譯的過程。以往我都是等書出版,才開始回憶當時做了哪些事,處理過哪些比較棘手的問題。不過,一本書從發稿到出版曠日耗時,通常都要半年以上,我只會記得自己覺得印象深刻的部分,其實滿可惜的。 我想了一個辦法,只公布書籍的類型,把我覺得需要紀錄的單字或片語挑出來,另外找一個
Thumbnail
作者的話: 突然明白偶爾會有朋友說我應該是S的原因。
Thumbnail
中英文翻譯是變通的藝術,譯者須精通兩門語言,還要熟悉中西雙方的文化、歷史背景。但翻譯這件事卻不受重視,我們只記得作者,卻不記得把書介紹給我們的譯者。中文、英文文學有什麼不同呢?翻譯那麼冷門,為什麼余光中仍投身於翻譯事業呢?
Thumbnail
《翻譯乃大道》收錄了余光中關於「翻譯」的精彩內容,從譯者所需的能力到常見的翻譯困難,再到中西方文學比較,概括了他對翻譯這一行的深刻見解。本文整理了作者提出的常見的10種中文病句,這些問題大多受英文影響,不只是譯者,我們平日說話也常常會犯這些問題,讓我們來看看有那些英式中文吧!
Thumbnail
講者:陳佩筠(淡江英文系教授、紐約州立大學賓漢頓分校比較文學博士)、潘怡帆(東海哲學系副教授、巴黎第十大學哲學博士) 時間:2023.5.18 陳佩筠: 1. 德希達〈Des Tours de Babel〉(1985)中認為翻譯既必要又不可能,翻譯不可能完全不折損意義。
Thumbnail
曾有網友問我:「Emma~如果我的文章內容是翻譯其他人的文章,是標明出處就可以呢?還是我還需要先跟原作者聯繫呢?」 首先我要說,提出這樣的問題本身就是一件超棒的事,代表有意識到這可能牽涉著作權的疑慮。有了風險意識,下一步就能思考如何規避風險啦!
Thumbnail
許多人對「幻獸帕魯」是否使用AI來自動生成角色模組抱有疑問,雖然現況對此並無確鑿證據能夠證明,但就算沒有使用AI來製作,依舊被越來越多人批評「幻獸帕魯」是一款原創性為零的遊戲。批評的聲浪指出「幻獸帕魯」只是一款模仿「寶可夢」與「要塞英雄」的角色設計、與及模仿「薩爾達傳說 曠野之息」世界觀的遊戲罷了。
Thumbnail
比如訂單出貨的時候,觸發一個訂單出貨事件,發送出貨email通知給user。 需先註冊event與listener,在EventServiceProvider的$listen中定義: 產生event與listener: 下指令可以方便產生事件與監聽器檔案: 產生的事件與監聽器如下: 事件訂閱者
Thumbnail
文字工作者都是演技派 翻譯和演戲有異曲同工之妙。尤其是譯小說得入戲才能有手感,譬如中二的戲不能用文言文,歷史劇不能太白話,不然讀者很快就出戲了。我曾經譯過需要少女心噴發的書,但偏偏我是歐吉桑靈魂,所以要拿出洪荒之力來演。
Thumbnail
教育的體制下,語言教育就是有一套「標準」。那麼;台灣國語的存在,又是以什麼為標準。