付費限定

「年輕氣盛」的英日文怎麼講?

更新於 2024/01/10閱讀時間約 2 分鐘

以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 1118 字、0 則留言,僅發佈於譯難忘英文達人教室、譯難忘日文達人教室、譯難忘英日文:二刀流必勝自學教室你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
你的見面禮 Premium 閱讀權限 只剩下0 小時 0
想成為英文通、日文通, 或想兩者雙修? 每週各一次英文和日文學習帖, 跟我一起從電影戲劇、電玩和老外互動中學到實用外文。 最推薦給英文系、日文系、翻譯系、觀光旅遊系、傳媒系背景的大大, 想自學的上班族、家庭主夫婦、各種鄉民都歡迎, 踏進我的沙龍,開啟提升外語技能的未來。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
「躺著也中槍」這句話因為很有畫面,所以很難用單一個外文單字來解釋它,必須用外文原有的慣用語來套用。網路上有人直譯成「get shot while lying down(躺下來的同時被射中)」以及「横になっても銃に当たったのかよ」,這是完全沒有意義的,因為這兩種翻譯原本都不存在外語裡。那該怎麼辦?
駭人聽聞的新聞、恐怖的電影、神秘的邪教都會讓人背脊發涼。「背脊發涼」是中文當中極少數可以直譯成英日文的成語,因為英文和日文正巧也有一樣的說法,何不趁此機會一網打盡,全都學起來?
「掌握」這個字可以涵蓋很多不同的英文對譯詞,英文卻沒有一個絕對的對譯詞來涵蓋「掌握」的所有涵義。你知道「掌握」最少可以用9組英文單字表達出來嗎?
網路上有人會把「豈有此理」的英文說成“There is no such rule. (沒有這種規定/規則)”,但看中文就知道這跟「豈有此理」的意思還是離比較遠,沒有表達出大喊豈有此理時的霸氣和爽感。其實在英文和日文中是有對應詞的。
看到標題時一般腦中直覺浮現的第一個英文應該是“It’s so funny”吧?funny這個字已經老梗到大家幾乎都會用,如果只是為了講解這句英文就不會特地寫這篇文了。您若常看美國脫口秀,會聽到有個單字更能表達「超好笑」的那種爽感。
“rise above”在英文是一個非常有人生睿智的片語,能講出這個字,代表經歷了一番煎熬和風寒凜冽後有了深刻的體悟。第一次了解到這個片語的奧義,是聽到瑪丹娜的歌【I Rise (我要崛起)】歌詞的時候:
「躺著也中槍」這句話因為很有畫面,所以很難用單一個外文單字來解釋它,必須用外文原有的慣用語來套用。網路上有人直譯成「get shot while lying down(躺下來的同時被射中)」以及「横になっても銃に当たったのかよ」,這是完全沒有意義的,因為這兩種翻譯原本都不存在外語裡。那該怎麼辦?
駭人聽聞的新聞、恐怖的電影、神秘的邪教都會讓人背脊發涼。「背脊發涼」是中文當中極少數可以直譯成英日文的成語,因為英文和日文正巧也有一樣的說法,何不趁此機會一網打盡,全都學起來?
「掌握」這個字可以涵蓋很多不同的英文對譯詞,英文卻沒有一個絕對的對譯詞來涵蓋「掌握」的所有涵義。你知道「掌握」最少可以用9組英文單字表達出來嗎?
網路上有人會把「豈有此理」的英文說成“There is no such rule. (沒有這種規定/規則)”,但看中文就知道這跟「豈有此理」的意思還是離比較遠,沒有表達出大喊豈有此理時的霸氣和爽感。其實在英文和日文中是有對應詞的。
看到標題時一般腦中直覺浮現的第一個英文應該是“It’s so funny”吧?funny這個字已經老梗到大家幾乎都會用,如果只是為了講解這句英文就不會特地寫這篇文了。您若常看美國脫口秀,會聽到有個單字更能表達「超好笑」的那種爽感。
“rise above”在英文是一個非常有人生睿智的片語,能講出這個字,代表經歷了一番煎熬和風寒凜冽後有了深刻的體悟。第一次了解到這個片語的奧義,是聽到瑪丹娜的歌【I Rise (我要崛起)】歌詞的時候:
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
照片中是二十歲穿著歐式新娘禮服的妳,妳獨照的側臉,是我最喜歡的一張照片。 觀禮的人們都說這是他們這輩子見過最美的新娘子,這也不是客套話。從小,大家都說妳天生有著新娘的鵝蛋臉,新娘子理當是最適合妳的角色。
大學的時候 我做過很多蠢事 但是有兩件我挺自豪的 一件是 一二年級時女生宿舍的中庭 有一個噴水池 淺淺的 水很乾淨 從住進去後 我就有種莫名的想像 它讓我想起 美國電影裡 旅店中間總有個游泳池 總覺得  太可惜了 同樣是放個水池 人家外國人多會享受 所以 大一升大二的暑假 那一天印象中是好幾天的活動
Thumbnail
完整標題:young 與「年輕」、「年輕(容)樣」、「年輕之」、「年輕的」或「英年紀」、「英年紀樣」或「年方剛」之轉換密碼
抓住年輕人的心,在現今的時代越來越不簡單,如何透過幾個簡單的方法,讓想要的目標不會跑得太遠,也變成是現代行銷人的基本功了。
Thumbnail
讀到席慕蓉的「人間煙火」,其中提到:「……當時是因為年輕嗎?那種無憂無慮,那種把力氣都用盡了卻還知道自己依舊無損的年輕,是多麼令人想念啊!」
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
照片中是二十歲穿著歐式新娘禮服的妳,妳獨照的側臉,是我最喜歡的一張照片。 觀禮的人們都說這是他們這輩子見過最美的新娘子,這也不是客套話。從小,大家都說妳天生有著新娘的鵝蛋臉,新娘子理當是最適合妳的角色。
大學的時候 我做過很多蠢事 但是有兩件我挺自豪的 一件是 一二年級時女生宿舍的中庭 有一個噴水池 淺淺的 水很乾淨 從住進去後 我就有種莫名的想像 它讓我想起 美國電影裡 旅店中間總有個游泳池 總覺得  太可惜了 同樣是放個水池 人家外國人多會享受 所以 大一升大二的暑假 那一天印象中是好幾天的活動
Thumbnail
完整標題:young 與「年輕」、「年輕(容)樣」、「年輕之」、「年輕的」或「英年紀」、「英年紀樣」或「年方剛」之轉換密碼
抓住年輕人的心,在現今的時代越來越不簡單,如何透過幾個簡單的方法,讓想要的目標不會跑得太遠,也變成是現代行銷人的基本功了。
Thumbnail
讀到席慕蓉的「人間煙火」,其中提到:「……當時是因為年輕嗎?那種無憂無慮,那種把力氣都用盡了卻還知道自己依舊無損的年輕,是多麼令人想念啊!」