方格精選

做翻譯社的合作譯者,你隨時都被比較

更新於 2024/01/10閱讀時間約 4 分鐘
以前做筆譯比現在好賺一點。現在翻譯每個字的價格已低到破盤價,讓我覺得爆肝接案花費的時間還不如拿來創作自己的文字。如果命運和荷包允許,我不想做別人的翻譯機,做自己的發聲機更值得不是?以前在圈內沒感覺,如今出了圈子回首發現,譯者的每個作品和表現都隨時被拿來比較。

外包翻譯、兩位候選譯者

公司因為有一篇超艱澀高難度的中文技術性文章,不想多耗費時間成本讓自己的員工翻譯成英文,所以打算外包給翻譯社A。
翻譯社A的官網非常簡陋,稱旗下有200位譯者,想也知道就是好的、壞的、參差不齊的譯者可能都算進去了。會這樣想,是因為我合作過的另一家超簡陋翻譯社B,曾給我一個案子,要校對旗下某個譯者的譯稿。當時我校對那份中翻英的譯稿好想切腹自殺,因為從頭到尾有很多文法和語法的誤用、單字的選字也奇葩無比,難怪要丟給我校對修稿,我幾乎把整份稿子重新翻譯一遍了。我當時就很懷疑這家翻譯社的譯者審核標準,怎麼連這樣的譯者也收啊。
把話題拉回來,總之翻譯社A收到委託之後,翻譯規劃師就寫信來說手上有兩位候選譯者可以接案,要我們提供可試譯的其中一段文字來試用他們看看。規劃師強調其中的一號譯者是專門翻譯材料類的技術性文章,很適合我們這篇要送譯的文章,而二號譯者則不是這領域的。
所以我們特別抓了一段專有名詞最多的段落給他們試譯。原本以為八九不離十,應該是有經驗的一號譯者會被我們選中。結果卻出乎意料,一號譯者翻譯出來的英文讓人有看沒有懂,且文意和中文原文不太符合,看得出應該是一邊瞎猜意思一邊翻譯,這踩了翻譯的大忌;反倒是沒經驗的二號譯者變成黑馬,雖不完美(人非聖賢啊),但有貼近到八九成,自然會雀屏中選。

三角關係下的譯者

以前在圈內的時候,我們譯者一直被交譯稿的時間追著跑(今天傍晚接到案子,明天或再隔天的上午交件),可能只顧著想辦法擠出專業貼切的翻譯詞藻,卻沒注意自己在雇主(翻譯社)和顧客(翻譯委託者)的眼中,是什麼樣的存在。
直到這次遇到公司外包翻譯,難得能用原本不屬於自己的視角來看待和挑選其他譯者時,更深刻體會到譯者的身分卑微,以及譯者單純是個可隨時被替換的人肉翻譯機。
如果譯者自認自己的外語能力很強又很專業,因而自滿,以為翻譯完成後不校稿就交出去,或隨便應付交差了事,就不會被別的譯者取代的話,那就真的錯了。不管是合作多久的譯者,只要你被賦予案子,突然出了個比較明顯的紕漏(例如前述很有經驗的一號譯者),馬上就會被另一個譯者取代。翻譯社的譯者就跟一般公司的員工一樣,少了一個譯者,還有上百個優劣不齊的譯者,隨君挑選(翻譯公司是不缺譯者的)。誰的翻譯口吻或句法剛好合到委託者的口味,他就取代了你的位置。你只是滄海一粟。所以譯者的身分是很渺小的。
這代表每位譯者都會隨時被翻譯社和顧客拿來互相比較。你一個小地方粗心沒注意到,馬上會成為被客訴攻擊的點。這也是為何有的翻譯社契約會註明,交稿前一定要校稿與潤稿,只是翻譯社沒跟你說,你的譯稿薪水才不包括那些校稿需花費的時間呢,You do the math(你自己算數學,自己算時間成本吧)。

顧客預期的

是譯者不失準的專業和貼近完美的譯作

前面提過翻譯社B要我幫某位譯者校稿和潤稿。我想那位譯者很有可能也被翻譯社打入冷宮,因為如果我是翻譯社的話,絕對不敢用這樣的譯者。這故事告訴我們,身為譯者,永遠都被跟別人比較、被挑選,你必須隨時保持在專業和精準的頂端,永遠要記得檢查譯稿,錯一步可能就會失去百步!
噢對了,如果你被顧客抓到翻譯出包,不聽話修稿的話就別想拿稿費(至少會被扣大量稿費,而且扣費標準由翻譯社說了算)。夠「用心」的顧客會督促翻譯社命令你不斷重複校稿潤稿,直到顧客滿意為止,這中間有可能要來回三四次呢,You do the math!
更多生活好用的英日文都完整收錄在「擊破你的怪怪英日文」專題,喜歡我作品的話懇請追蹤或訂閱我的方格子專題! 🙏🙏🙏
或透過我的讚賞公民平台訂閱支持我的系列文章。👍
即將進入廣告,捲動後可繼續閱讀
為什麼會看到廣告
想成為英文通、日文通, 或想兩者雙修? 每週各一次英文和日文學習帖, 跟我一起從電影戲劇、電玩和老外互動中學到實用外文。 最推薦給英文系、日文系、翻譯系、觀光旅遊系、傳媒系背景的大大, 想自學的上班族、家庭主夫婦、各種鄉民都歡迎, 踏進我的沙龍,開啟提升外語技能的未來。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
2020是一道充滿劇烈動盪的亂流,企業大多趁這時期重整旗鼓、韜光養晦,我也在這一年觀察和重新檢視辦公室文化這件事。看著社會新鮮人經過辦公室的"薰陶"後,一個個變成比其他人還尖銳的刺蝟,是「轉大人」嗎?是從「單純」變得「老練」嗎?用什麼角度講都說得通。與其思考這點,倒是觀察到刺蝟辦公室的利與弊。
人說學外語要一點天分,這句話是對也不對。每個人學習曲線不同,有人天生看得懂虐腦的微積分,也有人天生會模仿說外文。你可能以為一定要天分才行,但天分真的只佔外文學習的一點點。重要的是你的手段,還有以前我提過,要怎麼找到你的動力。外文的語感可以靠自己培養嗎?可以!今天我想細談自己怎麼自學出來的。
剛開始創作時,只要動筆寫幾句,腦中總有掃興的衰鬼唱反調:「寫這東西在這有人想看嗎?你是哪門子大人物?你不覺得在這格格不入?」、「這樣寫說得通?」。我想衰鬼一直質疑我寫作的存在意義。這一直是很潛意識且不自覺的過程,直到看見作者「換日線」把「時時感到自己很不怎麼樣」的狀態挑明點出來後,才意識到衰鬼的存在
原本我像一般的網路鄉民一樣,四處看看知名的外語教學網誌,每天這邊學一點。本身做雜誌外文編輯的我,一天撰寫數千字、校對上萬字的圖文、翻譯五千字以上的文字,例行的庶務工作之餘,哪來的餘力和腦力每天再另外寫兩三千字的外語教學文章?從沒想過自己也會來這邊做專題作者。直到某個客戶的一句直白話,激起了我的寫作魂
出了社會進入職場,功利薰心的職場文化有時讓周遭的人們少了彼此真心關懷的人情味。這座城市對外國人來說或許是全世界最有親切感的國度之一,對我們自己來說,有時卻像一座孤島,咀嚼鬥心鬥智的人性。必須在他人面前戴上逞強的面具,甚至迷失了自己當初踏入的初衷和自我。我們都需要一劑療癒自己的旋律,重拾自己再出發。
名古屋台灣拉麵是什麼?當然是在名古屋賣的台灣拉麵。幾年前準備前往名古屋參展前,調查名古屋國民美食排行時,發現竟然台灣拉麵也高堂入座,可見這碗掛著台灣之名的拉麵在名古屋是相當有名氣的。......象徵名古屋美食文化以及台日友誼橋梁的「名古屋台灣拉麵」,為獨身在日本參展奮鬥的心充電療癒。
2020是一道充滿劇烈動盪的亂流,企業大多趁這時期重整旗鼓、韜光養晦,我也在這一年觀察和重新檢視辦公室文化這件事。看著社會新鮮人經過辦公室的"薰陶"後,一個個變成比其他人還尖銳的刺蝟,是「轉大人」嗎?是從「單純」變得「老練」嗎?用什麼角度講都說得通。與其思考這點,倒是觀察到刺蝟辦公室的利與弊。
人說學外語要一點天分,這句話是對也不對。每個人學習曲線不同,有人天生看得懂虐腦的微積分,也有人天生會模仿說外文。你可能以為一定要天分才行,但天分真的只佔外文學習的一點點。重要的是你的手段,還有以前我提過,要怎麼找到你的動力。外文的語感可以靠自己培養嗎?可以!今天我想細談自己怎麼自學出來的。
剛開始創作時,只要動筆寫幾句,腦中總有掃興的衰鬼唱反調:「寫這東西在這有人想看嗎?你是哪門子大人物?你不覺得在這格格不入?」、「這樣寫說得通?」。我想衰鬼一直質疑我寫作的存在意義。這一直是很潛意識且不自覺的過程,直到看見作者「換日線」把「時時感到自己很不怎麼樣」的狀態挑明點出來後,才意識到衰鬼的存在
原本我像一般的網路鄉民一樣,四處看看知名的外語教學網誌,每天這邊學一點。本身做雜誌外文編輯的我,一天撰寫數千字、校對上萬字的圖文、翻譯五千字以上的文字,例行的庶務工作之餘,哪來的餘力和腦力每天再另外寫兩三千字的外語教學文章?從沒想過自己也會來這邊做專題作者。直到某個客戶的一句直白話,激起了我的寫作魂
出了社會進入職場,功利薰心的職場文化有時讓周遭的人們少了彼此真心關懷的人情味。這座城市對外國人來說或許是全世界最有親切感的國度之一,對我們自己來說,有時卻像一座孤島,咀嚼鬥心鬥智的人性。必須在他人面前戴上逞強的面具,甚至迷失了自己當初踏入的初衷和自我。我們都需要一劑療癒自己的旋律,重拾自己再出發。
名古屋台灣拉麵是什麼?當然是在名古屋賣的台灣拉麵。幾年前準備前往名古屋參展前,調查名古屋國民美食排行時,發現竟然台灣拉麵也高堂入座,可見這碗掛著台灣之名的拉麵在名古屋是相當有名氣的。......象徵名古屋美食文化以及台日友誼橋梁的「名古屋台灣拉麵」,為獨身在日本參展奮鬥的心充電療癒。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
雙極性情感疾患在以前被稱為躁鬱症。病如其名,會重複躁期跟鬱期。鬱期時跟憂鬱症一樣,都會情緒低落、食慾不振、沒有動力。與此相比,躁期用白話來講就是患者會「很嗨」 我相信誰都有很嗨的時候,那躁期跟普通人有哪裡不同呢?不同之處就在於,雙極性情感疾患的躁期,會嗨到超乎平常自己想像得到的程度,甚至影響到日常
Thumbnail
*本文為逐字稿,為使閱讀流暢,有將譯文潤飾過,跟影片版本不同。   *影片中文CC字幕已上,歡迎連結至原影片觀看。 原影片:【精神科醫師為你解說】想停卻停不下來!強迫症是怎樣的病? 作者:メンタルドクターSidow 很多人出了家門總是擔心「門鎖了沒?」「火關了沒?」  如果這種行為讓你在意到無法控
Thumbnail
「你根本沒有憂鬱症吧?」 你知道自己講的話有多失禮嗎?對患者本人就不用說了,這種話等於在諷刺下診斷的醫生不夠專業,有夠沒禮貌。
Thumbnail
「你比我想像得還有精神」 如果他狀況不好,根本一開始就不會跟人見面。還有,症狀有高低潮之分,光靠短期狀況去判斷對方病情如何,會不會太快了? 在憂鬱症患者中,也人不想讓人看見自己狀況不好的樣子,討厭讓別人擔心。 多體諒對方的心情再謹慎發言比較好。 「你只是在討拍吧?」 這些患者至今都在不斷勉強自
Thumbnail
進入翻譯業界前,應該做哪些準備? 「不是日文本科生也當得了翻譯嗎」、「一定要念翻譯研究所嗎」、「翻譯能養活自己嗎」,相信很多人都有這些疑問。
Thumbnail
咳咳,在武漢肺炎肆虐的這個摩門,大家好嗎?外景的故事終於要寫最後一集了。(最近因為疫情的關係,大家對咳嗽聲很敏感。偏偏我又是很容易被自己口水嗆到的人,經常嚇到路人,真是抱歉。)當初寫這個工作日誌的時候就在想,最後一集一定要等到看完外景的成品再來寫。所以,這一等就等到了月底。
Thumbnail
咳咳,節目要開拍了。 大家趕快準備零食和飲料,坐好準備看我出糗精湛的演技了。 機場看板的記者會 開始拍攝的前一天,我才在機場見到所有工作人員。傍晚五點多,口罩大軍來來去去的機場大廳,因為疫情的關係看板上顯示許多班機取消。日方的工作人員比原定計畫還早抵達,但海關那裡似乎因為窗口少而堵住了。
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
雙極性情感疾患在以前被稱為躁鬱症。病如其名,會重複躁期跟鬱期。鬱期時跟憂鬱症一樣,都會情緒低落、食慾不振、沒有動力。與此相比,躁期用白話來講就是患者會「很嗨」 我相信誰都有很嗨的時候,那躁期跟普通人有哪裡不同呢?不同之處就在於,雙極性情感疾患的躁期,會嗨到超乎平常自己想像得到的程度,甚至影響到日常
Thumbnail
*本文為逐字稿,為使閱讀流暢,有將譯文潤飾過,跟影片版本不同。   *影片中文CC字幕已上,歡迎連結至原影片觀看。 原影片:【精神科醫師為你解說】想停卻停不下來!強迫症是怎樣的病? 作者:メンタルドクターSidow 很多人出了家門總是擔心「門鎖了沒?」「火關了沒?」  如果這種行為讓你在意到無法控
Thumbnail
「你根本沒有憂鬱症吧?」 你知道自己講的話有多失禮嗎?對患者本人就不用說了,這種話等於在諷刺下診斷的醫生不夠專業,有夠沒禮貌。
Thumbnail
「你比我想像得還有精神」 如果他狀況不好,根本一開始就不會跟人見面。還有,症狀有高低潮之分,光靠短期狀況去判斷對方病情如何,會不會太快了? 在憂鬱症患者中,也人不想讓人看見自己狀況不好的樣子,討厭讓別人擔心。 多體諒對方的心情再謹慎發言比較好。 「你只是在討拍吧?」 這些患者至今都在不斷勉強自
Thumbnail
進入翻譯業界前,應該做哪些準備? 「不是日文本科生也當得了翻譯嗎」、「一定要念翻譯研究所嗎」、「翻譯能養活自己嗎」,相信很多人都有這些疑問。
Thumbnail
咳咳,在武漢肺炎肆虐的這個摩門,大家好嗎?外景的故事終於要寫最後一集了。(最近因為疫情的關係,大家對咳嗽聲很敏感。偏偏我又是很容易被自己口水嗆到的人,經常嚇到路人,真是抱歉。)當初寫這個工作日誌的時候就在想,最後一集一定要等到看完外景的成品再來寫。所以,這一等就等到了月底。
Thumbnail
咳咳,節目要開拍了。 大家趕快準備零食和飲料,坐好準備看我出糗精湛的演技了。 機場看板的記者會 開始拍攝的前一天,我才在機場見到所有工作人員。傍晚五點多,口罩大軍來來去去的機場大廳,因為疫情的關係看板上顯示許多班機取消。日方的工作人員比原定計畫還早抵達,但海關那裡似乎因為窗口少而堵住了。