「唉呦我的妝會花掉啦」的「花掉」怎麼用英文說?

不知道你有沒有體會過,學外語到一個程度,什麼單字、文法都還不打緊,難就難在選用「動詞」。動詞是最靈活的,可以演繹出話語的生動力。為什麼中文要講妝「花」掉?花錢也是花,妝花了也是花,這花又不是花朵,這花代表的動作怎麼這麼深奧?英文也是如此,你知道妝花了是用哪個動詞最對味嗎?
如果你敢對外國人說「My(我的)makeup(妝容)will(會)flower(花)啦」,大爺大姊你真是(正宗Taiwan Style,台灣史黛爾)的太有種了!面對這著麼台式風味的特色英文,外國人只能以無限的問號來回敬。
台式英文: Oh, my makeup will flower.
外國人:(蛤?你的妝會開花? 【最後生還者】的開花怪??) 👇👇👇
以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 1192 字、3 則留言,僅發佈於譯難忘英日文:二刀流必勝自學教室、譯難忘英文達人教室你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
你的見面禮 Premium 閱讀權限 只剩下0 小時 0
想說道地英文或日文嗎?關鍵是你的「語感力」。很少人能詳盡解釋單字與句子背後的語感,那種老外特有的「神邏輯」。沒那套邏輯,就會講出自以為懂但老外一頭霧水的外文,增加溝通障礙。我是外文新聞工作者,用淺顯文字,把外國人說話邏輯講給你懂,邀你一起雕琢語感力。外語不求人,手把手教你自學!
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!