從皮亞傑的「他律」談概念翻譯

更新於 2024/09/07閱讀時間約 4 分鐘

原文刊登於 翻譯人森的滋味

最近很有機會接觸到教育學家皮亞傑一些理論,看到裡面很常被運用到教養領域的一些名詞,卻讓我發現中文翻譯的一些問題,也遁入一些思考。

皮亞傑將兒童的道德認知發展按發展順序分成三階段:

「無律道德期」(Anomous morality)
「他律道德期」 (Heteronomous morality )
「自律道德期」(Autonomous morality )

這雖然是教育心理學名詞,但我這裡只會純就翻譯層面探討。這三個詞的翻譯有何問題呢?問題就在於-nomous 和「律」之間的落差。

如果覺得 autonomous 形容詞有點陌生,請看名詞 autonomy,聽到這個字,大多數人的腦海裡應該就會浮現一個中文:自治,沒錯,是「自治」,自治區的「自治」,不是自我約束的那個「制」,是「治理」的那個「治」,或甚至是「主導、主宰」,因此政治方面可翻為「自治」,在個人方面則可翻為「自主」,也就是說,自律道德期更適合的翻譯,可能會是「道德自主期」。大概知道 -nomy 的意思,就可以來看看中文翻譯的謬誤了。

先以「他律道德期」 的原文,來談談字面解釋。

heteronomous 是由 hetero 跟nomous 組成,hetero 就是異的意思,就是「非本身」,或「本身之外」。而nomous 根據網路字典,意指支配、治理、統治。所以單就字義而言,這個字可以理解成:被外部決定,被他人決定、或他治等。

回到兒童心理教育學界,根據美國心理學會的定義,「他律期」的兒童認為道德規範就是父母或其他權威人物所定的規定和原則,換句話說,兒童只會根據大人贊不贊同和行為後果,或是否會受到懲罰,來衡量行為的好壞。

那中文翻譯呢,網路所有教養文章提到教育學家皮亞傑的兒童道德認知階段分類,解釋大多與美國心理學會定義相去不遠,但「無律」、「他律」、「自律」這三個詞在中文界本身蘊含的意思卻與這些解釋有所出入。

律在中文世界裡大致上有兩個意思,一是動詞,約束,二是名詞,意指定律、規則。而以「自律」為例,一般人看到這兩個字,會想到決定、支配嗎?還是會想到「自我約束」?約束是比較屬於「限制」、「使......不要越界」,蘊含為了某種目的的控制。但 -nomous 指的不只是限制,還包含控制、決定,尤其是「決定」這個部份。

因此 heteronomous一開始在兒童教育心理學裡被翻成「他律」,不管解釋地再怎麼精確和正確,這個譯詞本身在中文世界裡,含意依然偏向「約束」,而非「治理、決定」。而這樣的中文理解,很容易影響到皮亞傑理論在中文世界裡的應用,例如有許多「教養」學家,會煞有介事的提出皮亞傑的三階段理論,經過一番解釋後,建議父母在「他律道德期」應好好訂定獎懲規則,以身作則、言行一致等,但從不花點時間思考並教導父母,瞭解孩子處於目前這個階段,如果講道理沒有用的話,該如何與孩子互動、教導孩子、「一起」成長,畢竟,如果訂規則的是父母,承受的是孩子,何來「一起」。

按照上述思考脈絡,這三個名詞或許可以考慮翻成

Anomous morality-「道德無自主期」
Heteronomous morality- 「道德非自主期」
Autonomous morality - 「道德自主期」

當然,這還不見得是最適當的翻譯,因為這些時期還有別稱,例如 morality of constraint (約制道德)等,所以真的確定翻譯,得進入皮亞傑理論的完整脈絡中,再經歷一次來回對照與辯證,才有可能確定出最適當的翻譯。

這三個階段的譯詞應該是在皮亞傑的理論首次進入中文世界裡就有的翻譯,而且應該也是譯者和出版社經過許多思考嘗試之後,才拍板定案的最好翻譯。按照時間推斷,中文譯詞的存在應該至少有幾十年以上了,考慮到當時台灣的教育思想環境,這種譯詞或許無可厚非,但經過這幾十年,教育學界或許應該要重新思考理論中某些部份的譯詞,好跟上台灣的教育思想演變,這是出版社和教育界/學術界可以好好思考的問題。

如果你覺得上述的思維有點複雜或繞來繞去,某部份是因為,你看完這篇文章時,已經相當於在我的腦袋裡面走了一圈,因為這就是我身為譯者,遇到重要名詞時,一邊搜尋資料和轉換語言時,腦袋裡在做的事情。

只有不斷就字面含意、該領域應用探討情形、文辭通順、中文世界的理解和背後弦外之音為何等來回不斷自問自答、自我推翻,最後才有可能找到自己覺得最貼近原文和作者意圖的譯詞。
即將進入廣告,捲動後可繼續閱讀
為什麼會看到廣告
avatar-img
102會員
383內容數
除了翻譯之外,這裡也是抒發烘焙、時事、戲劇、書、自然環境、信仰等想法的天地。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
本專欄將提供給您最新的市場資訊、產業研究、交易心法、潛力股介紹,以上內容並非個股分析,還請各位依據自身狀況作出交易決策。歡迎訂閱支持我,獲得相關內容,也祝您的投資之路順遂! 每年 $990 訂閱方案👉 https://reurl.cc/VNYVxZ 每月 $99 訂閱方案👉https://reu
Thumbnail
「剝皮」在故事裡是一個反覆出現的象徵,從最一開始暗示性暴力發生的過程,到以「展示被剝下的動物皮」描繪了民眾一言一語無關緊要的指指點點。 而在故事的最後,「剝皮」從受害者之一的洋子口中被訴說,賦予了另一個截然不同的意義。
Thumbnail
  「綠皮書(Green Book)」,是美國在種族隔離時期,記載對黑人友善場所的旅行指南,幫助非裔美國人應對種族歧視和吉姆·克勞法(Jim Crow laws)(1876年至1965年間美國南部各州以及邊境各州對有色人種,實行種族隔離制度的法律,這些法律上的種族隔離強制公共設施必須依照種族
Thumbnail
近期米穀的皮膚狀況不是很好,總是不斷的撓癢、咬身體 還把自己的身體咬到流血、禿毛,傷口好了又再咬 一直反覆著,讓馬麻我實在非常頭痛。
Thumbnail
可能包含敏感內容
從疲勞到復甦:靈魂層面的深度清理 我發現我的個案都蠻可愛的,他們會告訴我原因,想找我做服務是因為遇到什麼事?或甚麼問題? 也或許是之前我給他們的觀念吧!所以來找我服務前都會跟我說他們遇到什麼問題,或甚麼狀況,請我做什麼服務。或著詢問我這些狀況可以用什麼服務?
Thumbnail
時間要回到無法冷靜思考的躁期,那時其實趨於穩定及浮躁之間。 我慢慢完成自己想做但以前不敢做的事情,沒錯 去女僕咖啡廳(。・ω・。) 原本要說服我爸一起去,可是他嫌自己太老拒絕了我嗚嗚嗚嗚。
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
本專欄將提供給您最新的市場資訊、產業研究、交易心法、潛力股介紹,以上內容並非個股分析,還請各位依據自身狀況作出交易決策。歡迎訂閱支持我,獲得相關內容,也祝您的投資之路順遂! 每年 $990 訂閱方案👉 https://reurl.cc/VNYVxZ 每月 $99 訂閱方案👉https://reu
Thumbnail
「剝皮」在故事裡是一個反覆出現的象徵,從最一開始暗示性暴力發生的過程,到以「展示被剝下的動物皮」描繪了民眾一言一語無關緊要的指指點點。 而在故事的最後,「剝皮」從受害者之一的洋子口中被訴說,賦予了另一個截然不同的意義。
Thumbnail
  「綠皮書(Green Book)」,是美國在種族隔離時期,記載對黑人友善場所的旅行指南,幫助非裔美國人應對種族歧視和吉姆·克勞法(Jim Crow laws)(1876年至1965年間美國南部各州以及邊境各州對有色人種,實行種族隔離制度的法律,這些法律上的種族隔離強制公共設施必須依照種族
Thumbnail
近期米穀的皮膚狀況不是很好,總是不斷的撓癢、咬身體 還把自己的身體咬到流血、禿毛,傷口好了又再咬 一直反覆著,讓馬麻我實在非常頭痛。
Thumbnail
可能包含敏感內容
從疲勞到復甦:靈魂層面的深度清理 我發現我的個案都蠻可愛的,他們會告訴我原因,想找我做服務是因為遇到什麼事?或甚麼問題? 也或許是之前我給他們的觀念吧!所以來找我服務前都會跟我說他們遇到什麼問題,或甚麼狀況,請我做什麼服務。或著詢問我這些狀況可以用什麼服務?
Thumbnail
時間要回到無法冷靜思考的躁期,那時其實趨於穩定及浮躁之間。 我慢慢完成自己想做但以前不敢做的事情,沒錯 去女僕咖啡廳(。・ω・。) 原本要說服我爸一起去,可是他嫌自己太老拒絕了我嗚嗚嗚嗚。