我的第二十一堂韓語課

更新於 發佈於 閱讀時間約 11 分鐘
韓文跟中文最大的不同之一,在於時態的表述,韓語需要非常明確地說出「這個動作做了沒?」
如果說前面的二十堂課,都是讓大家小試身手、做熱身操,就像站在窗邊欣賞美好風景,那麼從這一課開始,終於要來打開韓語的窗,跟窗外的韓國人微笑揮揮手囉!這堂課是必修課,請大家儘量別翹課,不然要虧大了~(本篇為文法精華)

📚「你在幹嘛?」

平常用line跟朋友互傳訊息,她的第一句話都是這個:「妳在幹嘛?」,我會看自己在做什麼回她:「我在吃飯」、「我在看電視」、「我在看書」、「我在睡覺」等,這樣看似家常便飯、流水帳的對話,就是你最應該要學會的句子,比起背一大堆用不到的句子,學會用韓語說出自己每天會做的事,是再實用不過的練習。

📚動詞變化

看到上面我的回答了嗎?「吃飯」、「看電視」、「看書」、「睡覺」這些詞語都是一個動作,我們把這些詞語歸類成「動詞」,韓文跟中文最大的不同之一,就在於時態的表述,韓語需要非常明確地說出「這個動作做了沒?」
光是一個詞語「吃飯」,在韓語系統裡可以分類成三種:「吃了飯」、「正在吃飯」、「將會吃飯」,也就是跟學英語一樣,需要區分出「過去」、「現在」、「未來」這三種概念。
舉個例子,中文常說:「我剛有吃飯了」、「我在吃飯啊」、「我等一下要吃飯」,在這三句中文裡,「吃飯」這個詞語本身沒有變化,至於是吃了沒,端看在加上了什麼判斷時態的詞語,也就是說「剛剛=過去式」、「在=現在式」、「等一下要=未來式」。
你說的「吃飯」是指哪一種呢?
韓語不像中文光靠中間穿插一些透露出時態的詞語,就可以完全表達出正確的時態,韓語最重要的是需要查看一句話的尾巴,用了哪一種「變化」,來確定「整個動作到底有沒有做?」沒有中間穿插的詞語完全不成問題,甚至不需要加上中間那些(剛剛、正在、等一下)。
在開始講解文法前,我們需要認識幾個生活中最常用的單字,簡單整理出8個一定要背下來的單字。
  1. 밥을 먹다 bab-eul meog-da 吃飯
  2. 물을 마시다 mul-eul ma-si-da 喝水
  3. 일하다 il-ha-da 工作
  4. 공부하다 gong-bu-ha-da 學習
  5. 책을 읽다 chaeg-eul ilg-da 讀書
  6. 샤워하다 sya-wo-ha-da 洗澡
  7. 텔레비전을 보다 tel-le-bi-jeon-eul bo-da 看電視
  8. 자다 ja-da 睡覺
8個生活中最常用的單字整理
這八個動作,是多數人一整天下來一定會做的事情,學會該怎麼運用這些詞語來說話就變得非常重要。

📚不要急,先觀察

首先,我希望你先用眼睛觀察一下這八個詞語,努力找到一個共通點,如果你擁有學韓語的資質,相信你已經發現了:每一個詞語最後一個字都是da (다)! 這個發現非常具有指標性,也是很多自學韓語的人會忽略的一點:背單字時,一定要背最後一個字是다結尾的型態。
當韓語的動詞是다結尾,就代表它是最赤裸原始的狀態——全天然、不添加防腐劑(哈!),還記得剛剛我說韓語需要明確表達出時態吧!這些다結尾的字有一個文法上的意義,叫作「原型動詞」,也就是沒有表示出任何時態,僅就是一個「詞語」而已。
這裡我要灌輸各位一個核心的概念:「當你說韓語時,絕不能說出沒有時態的句子!」因為這樣聽的人會聽得一頭霧水,搞不懂你想表達的意思。換句話說,如果你存粹以中文的邏輯去造一個韓語句子,又剛好是純自學沒人開導,就可能掉入這樣的陷阱裡:
  1. 저는 밥을 먹다. jeo-neun bab-eul meog-da. 我在吃飯。
  2. 저는 물을 마시다. jeo-neun mul-eul ma-si-da. 我在喝水。
  3. 저는 일하다. jeo-neun il-ha-da. 我在工作。
  4. 저는 책을 읽다. jeo-neun chaeg-eul ilg-da. 我在讀書。
猜猜把上面四句話,直接對韓國人說出口,會發生什麼事? 解答:對方會抓抓頭,皺著眉問你在抹拉勾??(뭐라고?= 說什麼?)你看了可能會稍稍惱怒,心裡想:「明明我講的是韓文,你幹嘛裝不懂?!」但親愛的,問題不在他,而是你忽略了中文都會把「在」講出來了,那韓語裡當然也要加上「在」這個字的時態意義。(現在式)
如果你存粹以中文的邏輯去造一個韓語原型動詞的句子,對方會抓抓頭,皺著眉問你在抹拉勾??
如果我想表達「我現在在吃飯」、「我現在在喝水」、「我現在在工作」、「我現在在讀書」,那你需要學習怎麼將「現在」表達出來而不是讓對方誤以為「你剛剛吃飯了」、「你剛剛喝水了」、「你等一下要工作」或是「你等一下要讀書」(對方可能心裡想:「你現在告訴我你吃過飯了?所以勒?你現在明明在吃飯不是嗎?你好奇怪喔。」

📚動詞現在式

好了,說了這麼多,你應該懂我一直強調要把時態加上來的用意了,那麼實際上到底該怎麼表達呢?
首先回到前面,我們看過了八個必學單字,分別是:
  1. 밥을 먹다 bab-eul meog-da 吃飯
  2. 물을 마시다 mul-eul ma-si-da 喝水
  3. 일하다 il-ha-da 工作
  4. 공부하다 gong-bu-ha-da 學習
  5. 책을 읽다 chaeg-eul ilg-da 讀書
  6. 샤워하다 sya-wo-ha-da 洗澡
  7. 텔레비전을 보다 tel-le-bi-jeon-eul bo-da 看電視
  8. 자다 ja-da 睡覺
這八個單字裡,有的需要中間空一格,原因是什麼下堂課會仔細說明,大家只需要把它們當作「片語」來記憶即可整個詞語是包含空格的。
每一次在轉換時態的時候,都需要把單字最後一個字다 給去除掉,並根據다前面的這個字的母音,來判別需要加上什麼來表達出「現在」,每一個韓文字都只有一個母音,如果還不清楚這個概念,可以先看過這篇: 我的第六堂韓文課
表達現在式可以分成三種連接方式:如果前一個字的母音是ㅏ或ㅗ,我們稱這兩者為「陽性母音」,表達現在的方式,需要加上아요。反之,如果前一個字的母音不是這兩個(例如:ㅓ、ㅜ、ㅡ、ㅟ、ㅢ、ㅚ....)就稱為「陰性母音」,需要加上어요。其中有一大類是하다結尾的單字,例如:공부하다(學習)、일하다(工作)、숙제하다(寫作業)等,這類最簡單,只要把하다去掉,改成해요就完成了。
修改完的句子長得像這樣:
  1. 밥을 먹어요. 我在吃飯。
  2. 물을 마시어요. 我在 喝水。
  3. 일해요. 我在工作。
  4. 공부해요. 我在學習。
  5. 책을 읽어요. 我在讀書。
  6. 샤워해요. 我在洗澡。
  7. 텔레비전을 보아요. 我在看電視。
  8. 자아요. 我在睡覺。

📚注意兩個大地雷

如果韓語現在式的練習到這裡就結束,應該很多人自學就能一帆風順,殊不知這裡還隱藏著一個書上通常沒有提到的地雷:有些情況母音需要合併,有些情況不需要合併!有學過文法的人會發現上面句子有幾句怪怪的。
這裡要提到一個核心概念:複合母音,如果你有點忘記了,可以先回去看這篇: 我的第三堂韓語課 ,也就是韓語的21個母音裡,有一部分是兩個母音結合而來的,這些叫作「複合母音」。上面提到單字會去掉다之後,加上아요、어요、해요來表示「現在執行」,萬一單字去掉다之後的前一字加上아요或어요(해요的類型沒有這個問題),可以變成一個複合母音,那就必須結合成複合母音!反之,如果母音本身跟아요的아、어요的어重複到,那必須結合成一個字!
舉例來說,上面八個句子當中的第2、7、8句是有問題的
  • 물을 마시어요. 我在喝水。
  • 텔레비전을 보아요. 我在看電視。
  • 자아요. 我在睡覺。
마시어요 因為시的母音「ㅣ」和어的母音「ㅓ」,可以結合成複合母音「ㅕ」,也就是ㅣ+ㅓ=ㅕ,那麼整個詞語必須變成 마셔요
보아요 因為보的母音「ㅗ」和 아的母音「 ㅏ」可以結合成複合母音「 ㅘ」,也就是ㅗ+ㅏ=ㅘ ,那麼整個詞語必須變成 봐요
자아요 因為자的母音「ㅏ」和 아的母音「ㅏ」,這兩個是重複的,因此必須結合成 「자」一個字,整個詞語必須變成 자요
最後總結,正確的八個句子分別如下:
  1. 밥을 먹어요. bab-eul meog-eo-yo. 我在吃飯。
  2. 물을 마셔요. mul-eul ma-syeo-yo. 我在 喝水。
  3. 일해요. il-hae-yo. 我在工作。
  4. 공부해요. gong-bu-hae-yo. 我在學習。
  5. 책을 읽어요. chaeg-eul ilg-eo-yo. 我在讀書。
  6. 샤워해요. sya-wo-hae-yo. 我在洗澡。
  7. 텔레비전을 봐요. tel-le-bi-jeon-eul bwa-yo. 我在看電視。
  8. 자요. ja-yo. 我在睡覺。
說完了第一個地雷,那第二個呢?如同有些單字因「可以變成複合母音」、「母音重複出現」而需要「結合成一個字」,有的單字明明是「母音重複出現」卻「不需要結合成一個字」!
  • 밥을 먹어요. bab-eul meog-eo-yo. 我在吃飯。
  • 책을 읽어요. chaeg-eul ilg-eo-yo. 我在讀書。
原本 먹다+어요=먹어요,眼尖的學生會有一個疑問:「먹」和「어」這兩個字,明明母音都是「어」,那為什麼不用變成「먹요」? 答案其實很簡單,因為「먹」是一個有尾音的字。那在朗讀這類型的句子時,就要特別注意「連音」! 例如:먹어요 的發音是 「머거요」,同理,읽어요的發音是「일거요」。
你應該有注意到,我在上面八個詞語後面都加上了「句點」,也就是把一個詞語(原形動詞),轉換成一句話的過程裡,只需要在句尾的部分進行時態處理即可!以上8句話就是大家日常裡用來說明「自己在幹嘛」的句子,趕緊抄寫在你的專屬筆記本上吧!
------------------------------------------------------------------------------------
👉用簡單的單字和文法馬上就能和韓國人自由暢談,如果沒時間看韓劇,那一定要訂閱我的免費學習專題:每天十分鐘學基礎韓語
👉如果想了解韓國更深層的文化、歷史人物,又苦於找不到相關書籍、影片資料,那歡迎訂閱我的免費故事專題:古事韓流
👉住韓國到底是怎樣的體驗?想打破對於韓國的各種疑團、幻想、刻板觀念, 歡迎訂閱我的免費生活專題:意想不到的韓知識
------------------------------------------------------------------------------------
如果我的文章對你有幫助,或是喜歡我的文章的話,不妨在文章右下角幫我點擊一顆❤️,讓我感受到你默默地支持,成為我持續分享的無比動力~
avatar-img
266會員
209內容數
不論你是熱愛學韓文,還是喜歡韓國旅遊、韓國文化,都歡迎到這裡喝杯咖啡閒聊喔!
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
韓知識 的其他內容
如果你已經從第一堂課follow到現在,應該會發現這些內容已經足夠拿來交朋友和說韓語,並且我還要教你寫一封信給他們(韓國朋友、網友、筆友)喔!趕快花個三分鐘複習一下!
今天早上我問學生這個母親節打算做什麼,她說沒特別安排,就是在家。那韓語的「在家」要怎麼說呢?其實超簡單!
如果來韓國自由行,點餐時該說什麼。萬一來到網路名店、傳統老字號,外觀看起來不像有賣這些料理,我可以進一步跟店員做確認。這個時候,你可以在前面教的「有&無」句子前面,加上一個字 혹시(hog-si),也就是「是不是」的意思,複習一下有叫作 있어요 (i-sso-yo),沒有叫作 없어
(至於為什麼這些算是小吃而不是正餐,是因為都是很輕便簡單的食物,營養素不均衡,不能常常當作正餐吃)讓我想到在台灣很常外食這件事,除了外食吃自助餐,很多時候我們可能吃的都是「小吃」當正餐,長期飲食吃下來,容易缺乏必要營養,更可能讓身體「虛胖」或「生病」。 👉假如你希望多攝取一些蔬菜類或營養,那可以選
大家在韓劇裡一定會聽到一個字「뭐」 ,뭐是從 「무엇」這個單字來的,意思是「什麼東西」,這裡的「東西」可以是具體,也可以是抽象的,比如:你在想什麼「東西」,或是你在吃什麼「東西」,這兩種東西都是뭐,或是무엇。韓劇裡常出現的是女主角狠狠瞪了男主角,頂著下巴說了一聲:「뭐?」 這是「怎樣?、幹麻?、你說
誰說學一門外語一定要唸很多書、背很多單字、背很多文法? 能溝通才是語言的真諦 有時候我們小看了簡單的東西,反而覺得自己要學更多、學無止盡,才能掌握一個語言到流利的程度,不過,很多人即使不用讀太多書,一樣口齒伶俐、條理清晰,這是為什麼呢? 我認為原因是出於個人特質,也就是說這樣的人很會觀察,知道什麼時
如果你已經從第一堂課follow到現在,應該會發現這些內容已經足夠拿來交朋友和說韓語,並且我還要教你寫一封信給他們(韓國朋友、網友、筆友)喔!趕快花個三分鐘複習一下!
今天早上我問學生這個母親節打算做什麼,她說沒特別安排,就是在家。那韓語的「在家」要怎麼說呢?其實超簡單!
如果來韓國自由行,點餐時該說什麼。萬一來到網路名店、傳統老字號,外觀看起來不像有賣這些料理,我可以進一步跟店員做確認。這個時候,你可以在前面教的「有&無」句子前面,加上一個字 혹시(hog-si),也就是「是不是」的意思,複習一下有叫作 있어요 (i-sso-yo),沒有叫作 없어
(至於為什麼這些算是小吃而不是正餐,是因為都是很輕便簡單的食物,營養素不均衡,不能常常當作正餐吃)讓我想到在台灣很常外食這件事,除了外食吃自助餐,很多時候我們可能吃的都是「小吃」當正餐,長期飲食吃下來,容易缺乏必要營養,更可能讓身體「虛胖」或「生病」。 👉假如你希望多攝取一些蔬菜類或營養,那可以選
大家在韓劇裡一定會聽到一個字「뭐」 ,뭐是從 「무엇」這個單字來的,意思是「什麼東西」,這裡的「東西」可以是具體,也可以是抽象的,比如:你在想什麼「東西」,或是你在吃什麼「東西」,這兩種東西都是뭐,或是무엇。韓劇裡常出現的是女主角狠狠瞪了男主角,頂著下巴說了一聲:「뭐?」 這是「怎樣?、幹麻?、你說
誰說學一門外語一定要唸很多書、背很多單字、背很多文法? 能溝通才是語言的真諦 有時候我們小看了簡單的東西,反而覺得自己要學更多、學無止盡,才能掌握一個語言到流利的程度,不過,很多人即使不用讀太多書,一樣口齒伶俐、條理清晰,這是為什麼呢? 我認為原因是出於個人特質,也就是說這樣的人很會觀察,知道什麼時
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
Kiyo 最近在學韓文,從以前就聽很多人說日文跟韓文很像,不過究竟哪裡像呢? 原來日韓文在首(くび)上有相同的造字概念 今天除了介紹日韓文くび的造字邏輯外,同時也會介紹「首」相關的字和慣用語。 手腕的日文為「手首」(てくび),「手」(て)+「首」(くび)。 字面上就是手的.....
Thumbnail
大多的韓國語學堂,都是半天的課程,剩下的半天要如何運用呢? 如果是白天的課程 9-13上課,下課後~真的會多出很多時間! (有完整下午到晚上的時間可以運用) 想努力學習的同學可以去圖書館! 想社交的同學可以參加學校的社團! 想運動的同學可以報名校內的瑜伽課程! 其實做啥都行啦~~~
Thumbnail
韓語中,「앞으로」、「나중에」和「이따가」這三個詞,在字典都有「以後、之後」的意思,但在實際應用上,三者卻是有差別的,正確使用可以幫助提高韓文寫作和口語表達的流暢度。
Thumbnail
什麼時候不用反身動詞?什麼時候要?一篇文章弄懂它!
Thumbnail
最近工作之餘也積極準備韓檢。因為我個人無法長時間唸書,所以我都把備考期拉長到半年到一年。而時間充裕下,每天的負擔也不會太重,且排讀書計畫時也可以有空間調整。當然語言這東西也不是一蹴可幾,要長年累月的累積。檢定考過了更不是代表自己多強,只是一個開始,同時也當成學習衡量的方式跟目標。身為已經會日語的人來
Thumbnail
今年三月開始,韓文課一改之前上課模式,改用首爾大學韓國語的課本來上課。主要是之前如果用影片、歌詞或其他內容上課時,同學們太容易走偏主題,亂聊起來。老師可能深感這樣不行,對不起他收錢教學而不該是狂聊天的目的,所以三月開始改使用課本上課。 我對用課本上課這件事,覺得很好! 雖然中間也偶而會走偏聊到別
Thumbnail
前陣子已經看到不少人分享這本圖解韓文用語的書,即便我沒有在學韓文,但會看韓劇與韓綜藝,所以對於一些單字並不陌生,可是也僅此於聽力而已,文字的話基本上都看不懂。
Thumbnail
在閱讀文言文時,很多同學會遇到困難,除了詞彙難懂外,文字順序也怪怪的,讓你無法順利翻成白話文,這是因為文言文「語序」與白話文有些不同,你知道是那些不同嗎?這次的文章要介紹文言文的倒裝現象,說明文言文與白話文語序不同的原因,這樣各位同學之後就能夠還原成白話文語序,有利解讀了!
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
Kiyo 最近在學韓文,從以前就聽很多人說日文跟韓文很像,不過究竟哪裡像呢? 原來日韓文在首(くび)上有相同的造字概念 今天除了介紹日韓文くび的造字邏輯外,同時也會介紹「首」相關的字和慣用語。 手腕的日文為「手首」(てくび),「手」(て)+「首」(くび)。 字面上就是手的.....
Thumbnail
大多的韓國語學堂,都是半天的課程,剩下的半天要如何運用呢? 如果是白天的課程 9-13上課,下課後~真的會多出很多時間! (有完整下午到晚上的時間可以運用) 想努力學習的同學可以去圖書館! 想社交的同學可以參加學校的社團! 想運動的同學可以報名校內的瑜伽課程! 其實做啥都行啦~~~
Thumbnail
韓語中,「앞으로」、「나중에」和「이따가」這三個詞,在字典都有「以後、之後」的意思,但在實際應用上,三者卻是有差別的,正確使用可以幫助提高韓文寫作和口語表達的流暢度。
Thumbnail
什麼時候不用反身動詞?什麼時候要?一篇文章弄懂它!
Thumbnail
最近工作之餘也積極準備韓檢。因為我個人無法長時間唸書,所以我都把備考期拉長到半年到一年。而時間充裕下,每天的負擔也不會太重,且排讀書計畫時也可以有空間調整。當然語言這東西也不是一蹴可幾,要長年累月的累積。檢定考過了更不是代表自己多強,只是一個開始,同時也當成學習衡量的方式跟目標。身為已經會日語的人來
Thumbnail
今年三月開始,韓文課一改之前上課模式,改用首爾大學韓國語的課本來上課。主要是之前如果用影片、歌詞或其他內容上課時,同學們太容易走偏主題,亂聊起來。老師可能深感這樣不行,對不起他收錢教學而不該是狂聊天的目的,所以三月開始改使用課本上課。 我對用課本上課這件事,覺得很好! 雖然中間也偶而會走偏聊到別
Thumbnail
前陣子已經看到不少人分享這本圖解韓文用語的書,即便我沒有在學韓文,但會看韓劇與韓綜藝,所以對於一些單字並不陌生,可是也僅此於聽力而已,文字的話基本上都看不懂。
Thumbnail
在閱讀文言文時,很多同學會遇到困難,除了詞彙難懂外,文字順序也怪怪的,讓你無法順利翻成白話文,這是因為文言文「語序」與白話文有些不同,你知道是那些不同嗎?這次的文章要介紹文言文的倒裝現象,說明文言文與白話文語序不同的原因,這樣各位同學之後就能夠還原成白話文語序,有利解讀了!