講到肚子餓
除了課本教的「お腹が空いた」之外 還可以怎麼說呢?
從嘴饞到餓壞了
按照空腹指數由低到高分類 告訴大家4種說法
1.嘴饞、想吃點東西的時候是
「小腹が空いた」(こばらがすいた)
這裡的「小腹」(こばら)和中文所指的小腹不太一樣
「小」是一個接頭詞 代表一點點的意思
所以「小腹が空いた」並不是以吃飽為目的
只是要表達肚子有點俄 想來些點心或下午茶
2.想吃正餐的時候
「お腹が空いた」(おなかがすいた)
這句話從字面上直接翻譯 就是:肚子空了
肚子空了那當然就要吃飯囉!
順帶一提
像孤獨的美食家的主角井之頭五郎常說的「腹が減った」
是比「お腹が空いた」更通俗的說法 大多是男性使用
※「お腹」(おなか)比「はら」聽起來更文雅一些
3.覺得肚子餓扁了的時候
「お腹がぺこぺこ」
「ぺこぺこ」是一個形容動詞 描述非常餓的狀態
但這句話通常是小孩子才會說 或者是很熟悉的朋友間聊天時說
另外這句話也常縮短成「腹ぺこ」
4.極度飢餓的時候
「飢えている」(うえている)
「飢えます」指的是因為缺乏食物而陷入飢餓狀態
所以經常在人道組織的文宣上看到這個單字
在平常對話中使用的話 則是屬於比較誇張的表達的方式