🎯【台灣學生中翻英的致命毛病】
🧵#中翻英錯誤解析 #英文教學實話實說 #林錦老師碎念時間
1️⃣
很多學生一翻英文,就破功。
不是因為不會單字,而是——整個中文邏輯照搬,直接炸裂💥
今天我們來說實話:
到底台灣學生中翻英,最容易踩到哪些雷?👇
2️⃣
【錯誤一:語序硬翻】
❌ I very like to eat Taiwan’s small eat.
👉 這句我真的看一次想請你先去買杯手搖冷靜一下🙂
✔ 正解:I really enjoy Taiwanese street food.
3️⃣
【錯誤二:動詞用法亂接】
❌ She suggested me to go.
(天啊這句每年改 N 次)
✔ She suggested that I go.
✔ She suggested going.
🧠 「建議」後面不能接人 + to!
4️⃣
【錯誤三:句子冗長又抽象】
❌ The society has many problems that are needing to be solved by everyone’s efforts.
✔ Society faces many problems that require collective effort.
👉 想表達深刻,不代表要堆砌字數!
5️⃣
【錯誤四:時態與語態混亂】
❌ When I reach home, I was very tired.
✔ When I got home, I was very tired.
🧠 一個動詞走錯,全句崩塌。
6️⃣
【錯誤五:過度使用轉承詞】
First, I like music. Second, music is good. Third, I listen to music every day.
👉 我看完真的哭出來😭
✔ 請學會自然連接,而不是數數寫作文!
7️⃣
【錯誤六:覺得簡單句不夠厲害】
❌ Therefore, there is an important factor which leads to a phenomenon that affects...(你還好嗎?)
✔ Reading helps me relax and improves my focus.
👉 寫好一個句子,比華麗堆詞強十倍。
8️⃣
📌 小結語
中翻英寫不好,真的不是單字不夠、文法太爛
而是——沒有用英文思維寫句子的習慣。
🔧 真正的關鍵是:「重組邏輯+內化句型」
如果你想練這一塊,我可以整理我們班上在用的中翻英訓練法
免費中翻英訓練講義下載 → https://reurl.cc/mYGndj
👀想看「老師怎麼逐句改學生句子」的話
📣 留言「+1」我就下一篇 再教你多一點✍️
#KISS極簡斷句法 #翻譯寫作真相 #林錦英文 #LINK翻譯邏輯轉換










