《詩經·鄭風·溱tsin洧ui62》
- 溱與洧,方渙huan3渙兮。士與女,方秉蕑kan兮。
- 女曰:“觀乎?”士曰:“既且tsu1/tsoo5。”
- “且往觀乎,洧之外󠇡,洵訏且樂。”
- 維士與女,伊其相󠇡謔󠇡hiok,贈之以芍藥󠇡。
- 溱與洧,瀏其清矣。士與女,殷其盈矣。
- 女曰:“觀乎?”士曰:“既且。”
- “且往觀乎󠇡,洧之外󠇡,洵sun訏hu1,2/hoo2且樂。”
- 維士與女,伊其將謔󠇡,贈之以芍藥。

《溱洧》產生於春秋時期的鄭國(今河南新鄭一帶)。鄭國地處中原,民風開放,尤重春社、上巳等節令活動。每年三月上巳日(後定為三月初三),青年男女會聚集於溱水、洧水之畔,祓除不祥、沐浴祈福,同時亦是自由交往、擇偶的重要時機。
此詩與前篇相似,都是寫男女自然感情的抒發,《溱洧》正是描寫這一民俗場景,展現了當時民間純樸而熱烈的戀愛風尚。孔子雖曾評「鄭聲淫」,然《溱洧》並無淫穢之意,反見其情感真摯、禮俗自然,故仍被收入《詩經》,成為反映周代社會生活與情感觀念的重要文本。「秉蘭」:手持蘭草。古人於上巳節採蘭沐浴,以祓除邪穢,亦具潔淨與美好之意。「贈芍藥」:芍藥古稱「將離」,為定情之物,寓含惜別與期許重逢之意。《溱洧》以清新明快的筆調,描繪春日河畔男女邂逅、調笑,贈花的歡樂場景。詩中不見禮教束縛,唯見自然情感流露,體現了先秦時期民風之純樸,以及年輕男女對愛情與生命的熱愛。
此處明顯押韻的韻腳有:
1.「渙」「蘭」——元部(an/uan)
2. 既且的「且」讀如「徂」,「訏」,「乎」——魚部(a/o)讀-oo音!
3.「樂」,「謔」「藥」——藥部(ok)
【乎】:
- 語氣助詞。表反問。相當於“嗎”、“呢”。《書·堯典》:“吁!嚚訟,可乎?”《史記·陳涉世家》:“王侯將相寧有種乎?”唐韓愈《師說》:“吾師道也,夫庸知其年之先後生於吾乎?”周恩來《團結廣大人民群眾一道前進》:“聖人都歡喜辯證,何況咱們后生小子乎!” (註:語音 hoo--)
- 語氣助詞。表祈使。相當於“吧”。《詩·鄭風·溱洧》:“且往觀乎!洧之外,洵訏且樂。”《左傳·僖公二十四年》:“夫袪猶在,女其行乎!”《戰國策·齊策四》:“願君顧先王之宗廟,姑反國統萬人乎!”(註:語音--honnh)
閩南語中還有類似的語氣詞,由疑問轉成肯定,語音稍作變音! hannh/honnh 可能指向 「許hu2/hoo2」字!-> honnh字,輾轉變成「喔onnh」字! 應答詞,也可能變成「好honn2」字!
例如:
問:這個位置讓我坐,好不好? (許不許?)
答:好!(許)
【許】:
- 《說文》聽也。《廣雅》與也。《玉篇》從也。《廣韻》可也。《增韻》約與之也。《書·金滕》爾之許我,我其以璧與珪歸俟爾命。爾不許我,我乃屛璧與珪。(註解:同義字:與/予 字都是 hoo7音!)
- .助詞。表示感歎。《樂府詩集·淸商曲辭三·華山畿》:“奈何許!天下人何限,慊慊只爲汝。”唐寒山《詩》之一三一:“昨日何悠悠,場中可憐許。”(註解:「許」語音honnh)
hannh :
- 漢羅:唯
- 解說(漢羅):表示肯定或承諾ê感動詞。
- 解說(日文):(肯定又は承諾の意を示す感動詞)唯[はい]。へえ。
- 例(漢羅)∼,是to tio̍h。
- 例(日文) 唯、是都着[haⁿh, sī to tio̍h]=へえ、その通[とほり]です。
honnh
- 教部羅(輸入式)(Mā有講):honn3
- 漢羅: 歟 (註解:->喔!)
- 解說(漢羅):(附tī語尾來增加餘情)。
- 解說(日文):(語の終に附いて餘情を添へる語)ね。な。
- 例(漢羅):我--∼;明仔載--∼;我來去--∼;真sim-sek --∼;好--∼;寒--∼。
- 例(日文):我--歟[góa--hoⁿh]=私[わたくし]はね。明仔再--歟[bîn á chài--hoⁿh]=明日[あす]ね。我共你講--歟[góa kā lí kóng--hoⁿh]=あのね。我來去--歟[góa lâi khì--hoⁿh]=私[わたし]が往[い]って來[き]ますね。眞心適--歟[chin sim sek--hoⁿh]=面白[おもしろ]いですな。好--歟[hó--hoⁿh]=好[よ]いですな。寒--歟[kôaⁿ--hoⁿh]=寒[さむ]いな。
















