更新於 2024/12/16閱讀時間約 7 分鐘

學測倒數:挑戰「4500 單」- 跟著瑞昇讀懂「紐約時報」 The New York Times (企業福利文化)


1 "Over the past two decades, the tech industry became famous (or infamous) for its 'perks culture,' a custom of providing employees with fanciful and luxurious amenities."

在過去二十年間,科技產業因其「福利文化」而出名(或惡名昭彰),這是一種為員工提供奢華和奇異設施的習俗。



瑞昇指路:用到的學測 4500 單 (L: level)


    • decade (CN) 十年 (L3)
      • a period of ten years


    • industry (UN) 產業 (L3)
      • economic activity concerned with manufacturing or services


    • famous (adj) 出名的 (L3)
      • widely known or recognized


    • custom (CN) 習俗 (L3)
      • a traditional way of behaving


    • luxurious (adj) 奢華的 (L4)
      • extremely comfortable or elegant



2 "But widespread industry layoffs and an expensive pivot to building artificial intelligence led to a decline of perks culture."

然而,廣泛的產業裁員和昂貴的人工智慧轉型,導致了福利文化的衰退。

瑞昇指路:用到的學測 4500 單 (L: level)


    • widespread (adj) 廣泛的 (L4)
      • found or distributed over a large area


    • layoff (CN) 裁員 (L4)
      • termination of employment


    • pivot (CN) 轉變 (L6)
      • a central change or adjustment


    • decline (CN) 衰退 (L4)
      • a decrease or reduction



3 "Google pioneered the modern tech perks culture during the dot-com boom, when, in 1999, it hired a massage therapist for its 40-person start-up."

Google 在網路泡沫期開創了現代科技福利文化。當時 (1999 年) 為其 40 人的新創公司聘請了一位按摩師。


瑞昇指路:用到的學測 4500 單 (L: level)


    • pioneer (vt) 開創 (L4)
      • to develop or be the first to use or apply something


    • modern (adj) 現代的 (L3)
      • relating to the present or recent times


    • boom (CN) 繁榮 (L4)
      • a period of rapid economic growth



4 "Artisanal chocolate was swapped out for Twix, two current employees said."

手工巧克力被換成了士力架,兩位現任員工表示。


瑞昇指路:用到的學測 4500 單 (L: level)


    • artisanal (adj) 手工製作的 (L6)
      • made in a traditional, non-mechanized way


    • swap (vt) 替換 (L6)
      • to exchange or substitute



5 "The tech industry laid off more than 264,000 employees last year, 100,000 more than the year before, according to Layoffs.fyi."

根據 Layoffs.fyi 的數據,去年科技產業裁員超過264,000人,比前一年多了100,000人。

瑞昇指路:用到的學測 4500 單 (L: level)


    • lay off sb. (phr.) 裁員 (L4)

make sb. redundant; fire sb.; make sb. jobless


    • employee (CN) 員工 (L3)

a person employed for wages or salary


source: The New York Times What Is (or Was) ‘Perks Culture’?


淬煉你的英語腦,瑞昇英語!


我是 Rayson,是實體、線上專業英語教練,擅長指導學生學習「淬煉英語腦」!


如果你覺得這些文章有幫助,別忘了加入我的瑞昇英語沙龍 (Rayson English),也別忘了訂閱我的 YouTube 頻道 (<-- 點此左邊連結,或在首頁最上方及右側邊有連結),按贊、分享我的影片,並開啟鈴鐺的全部通知,獲取更多超實用的英語學習技巧和策略。


也歡迎加我的 Instagram, Facebook, threads 並追蹤我,也可以在這 / 那些地方跟我互動喔!


洽詢私教請於底下留言,或用 Instagram 聯繫。

我們很快會在下篇沙龍文章 / 下個影片見。





分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容

作者的相關文章

Rayson English 瑞昇英語 的其他內容

你可能也想看

發表回應

成為會員 後即可發表留言
© 2024 vocus All rights reserved.