某天看到兩個學生聊得很開心,我好奇湊過去問:「在聊什麼呀?」
其中一個同學回答:『友達と旅行の計画を討論します。』
這句話文法沒錯,但朋友之間用「討論(とうろん)」,聽起來也太嚴肅了吧😂!
如果你習慣把「交換意見」、「商量一下」或「聊聊某個話題」通通都說成「討論」(とうろん),那你真的掉進深不見底的「漢字陷阱」了!
💡「討論」的日文會根據「親疏遠近」和「場合」而有完全不同的說法。
這裡幫大家整理出 6 個單字,趕快記起來,聊天時才不會嚇到日本朋友喔!
A.生活中最實用
1.話し合います(はなしあいます)
這單字由「話す」(說話)和「合う」(互相)組成,意思就是「互相交換意見」。
氣氛通常是和諧、對等的。
另外它也可以是為了解決問題,雙方表達自己的意見和看法。
但如果想要找老闆談薪水或升遷,千萬別說「話し合う」,
很高的機率會先被老闆解決😵。
例句:
⑴夫と共働き(ともばたらき)の家事分担(かじぶんたん)について話し合いました。
⇒我和丈夫討論了關於雙薪家庭的家事分擔問題
⑵じっくり話し合えば、きっと分かり合えるはずです。
⇒只要認真談談,一定能互相理解。
2.相談します(そうだんします)
這就是我們常說的「商量」或「請教」。
當你心中有個「問題」或「煩惱」,想聽聽別人的意見時使用。
適用情境: 換工作、伴侶吵架、買大件物品、或是諮詢專業人士。
例句:
⑴進路(しんろ)のことで、両親に相談しました。
⇒我跟父母商量過了關於升學/前途的事情。
⑵新しいプロジェクトについて、課長に相談してもよろしいでしょうか。
⇒關於新專案的事,可以向課長請教一下嗎?
B.職場必備
商務場合需要更精準的表達,這兩個詞會讓你顯得更專業:
3.打ち合わせ(うちあわせ)をします
在日本工作的人應該都聽過這單字!
最簡單的理解就是「會前會」或「對流程」。
在正式活動前的初步協調,確保大家資訊同步。
例句:
⑴結婚式の司会者(しかいしゃ)と、当日(とうじつ)の流れ(ながれ)を打ち合わせします。
⇒跟婚禮主持人討論當天的流程。
⑵明日のプレゼンの内容を打ち合わせしましょう。
⇒我們事先來對一下明天簡報的內容吧。
4.ディスカッションします
源自於英語的「discussion」。「腦力激盪」是關鍵!
也就是大家針對主題拋出想法、集思廣益,從不同角度抓出盲點,
最後整合意見,達成共識。
例句:
⑴今日の授業で、環境問題(かんきょうもんだい)についてディスカッションしました。
⇒今天的課程以環境問題為主題進行討論。
⑵より良い解決策(かいけつさく)を見つけるために、1時間ほどディスカッションしませんか?
⇒為了找出更好的解決方案,我們要不要花一小時左右討論一下?
C.最常被搞混,沒事別亂用!
5.討論します(とうろんします)
這通常出現在辯論節目、議會或學術會議。
所以如果你只是想跟日本同事「討論」專案進度,千萬不要說:「プロジェクトについて討論しましょう。」對方可能會嚇一跳!
例句:
⑴AI技術の未来について、オンラインで討論するイベントに参加しました。
⇒參加了在網路上討論 AI 技術未來的活動。
⑵この実験結果(じっけんけっか)については、専門家(せんもんか)の間(あいだ)で今も討論が続いています。
⇒關於這個實驗結果,專家們還在持續討論中。
6.議論します(ぎろんします)
比「討論」更硬,帶有「正反方互相攻訐、爭論」的味道,更接近辯論。
例句:
⑴今後のAIの普及(ふきゅう)が教育に与える(あたえる)影響を議論しました。
⇒辯論/討論了今後 AI 普及對教育產生的影響。
⑵その計画(けいかく)の安全性(あんぜんせい)については、もっと議論する必要があります。
⇒關於那項計畫的安全性,有必要進行更深入的辯論/討論。
D.總整理:
- 相談する:尋求建議、煩惱傾訴、專業諮詢
- 話し合う:意見交換、情感溝通、解決紛爭
- 打ち合わせ:流程確認、商務會前會
- ディスカッション:腦力激盪
- 議論する:論點攻防、立場辯護
- 討論する:正式討論會、學術研討
大家還曾在哪個中日文雙胞胎漢字卡關過嗎?歡迎在下面留言告訴我唷!
🌸如果你喜歡我的文章,請下方幫我點🧡
🌸如果你覺得內容有幫助,歡迎收藏🔖


























