差不多?差多了-遊戲本地化專家經驗談

閱讀時間約 4 分鐘
  不久前剛卸任簡中-台繁遊戲語言專家。
  既然涉及簡繁翻譯,想必讀者已猜到僱主是中國內地的遊戲公司(透過香港翻譯社),但職場上凡事留些情面好辦事,所以僱主身分就點到為止。
  在語言/翻譯工作領域,常見的僱傭關係是「自由職業」(freelance),僱主除了發工資完全不提供其他福利,這份工作也不例外,但與之前其他翻譯工作不同是採月薪制,而非常見的按字/按時計價,所以更像是「約聘的遠端自由職業者」。
  遠端,是因為在家工作。
給我差不多一點!
  語言團隊中囊括了多種語言專家,包括英、法、德、日、越、印尼、西、俄。因為絕大多數是遠端工作者,所以僱主要求使用中國內地必備的即時通訊應用WeChat的群組來溝通,因此相當熱鬧--太熱鬧了。專家需要負責多款遊戲、每款遊戲又都有複數群組,加上「一言不合就拉群」、「有事要喬就私訊」,動不動就跳出來的新訊息提醒,稱之為顯著影響效率的「職場汙染」也不為過。

以上純發洩

  我負責的其中一款遊戲,開發、營運、行銷三方團隊(以下略稱「三方」)有各自的簡中原文寫手。剛上任的時候,我均以「尊重原文」為原則來處理,但過了約莫一個月、我逐漸熟悉起遊戲內容後,赫然明白這樣不行。
  因為三方很明顯彼此之間溝通不良,導致開發團隊定下的專用術語,到了營運團隊、行銷團隊的原稿中常變成不同的詞彙,好比「戰士」變「士兵」、「物品」變「物資」、「裝置」變「組件」,以及許多「貼上來會知道是哪款遊戲所以不貼」的例子。
  三方各自也常缺乏內部連帶。有些篇幅較長的原稿是多名寫手合力撰寫,這種時候往往會有「一篇原稿中,兩個以上不同術語代表同一件事」的情況。
  而最經典的「差不多」範例,是某次處理一篇原稿時,我實在搞不懂原文使用「認證」和「驗證」的時機是什麼,結果負責的PM直接把我和寫手拉群要我自己問(嗯?PM當窗口的用意到底是?),結果對方回答:「沒想到你看得這麼仔細,是指同一個機制。」
  --同一個機制可不可以用同一個術語啊!?
  更滑稽的是,該遊戲的營運部門負責撰寫攻略文章,而文章一發過來,術語不一致就算了,還會有道具/技能/玩法和遊戲內實際情況不一致的問題,例如效果秒數錯誤、說明的玩法根本和遊戲內玩法不同等,導致官方攻略文常常變成幻想文,我強烈懷疑攻略寫手實際遊玩的遊戲時數比我還少。
  幸好,玩家根本沒多少人在鳥攻略的。
  上述各種情況不是偶爾發生、而是常態,也因此我們語言專家還得兼任原文的審稿人。我接手這款遊戲時,該遊戲已上市數年,且之前多是外包給翻譯社處理--而翻譯社是很「忠於原文」的,所以當我回過頭處理花樣百出的舊翻譯不一致時,還曾碰到「因為原文有七八種名詞代表同一項道具,所以舊翻譯也有七八種名詞代表同一項道具」的情況。
  但最令我氣結的是下面兩種情境:

一、誰寫的?我怎沒看過?

  遊戲開發的週期很短,尤其手遊更是如此,所以可以理解截稿期限往往很緊湊,然而負責遊戲內短期活動的營運團隊,不曉得是自己拖稿拖太久,抑或認為認識的翻譯社好讚好棒棒,時不時營運會在遊戲中上線「語言專家從未經手過」的活動內容,而且每次出現這種情況,都是「彷彿直接複製貼上機器翻譯」級別的災難!而且是上線後專家才可能發現的災難,注定要背鍋。

二、怎還是英文?我翻的哪去了?

  除了簡繁處理,我也時常需要處理英繁翻譯。有次營運發了個交期只有幾天的近7000字遊戲線下活動規則法律文件的英文原稿,這一來不是我的專項,二來PM曾說過這類文件對方會找專人處理,殺我個措手不及,但發都發了,還是得硬著頭皮趕完。結果,完全沒用到!一直到活動結束,上線的依然只有英文版本,白忙一場!
  不過,撇開偶爾簡中團隊自我感覺良好寫的英文原稿,由英語系國家寫手寫的英文原文,其品質--一致性--可說是簡中原稿的照妖鏡呢.......

結論

  簡繁翻譯,原本像是在處理方言、難度不高,然而當「差不多」的不一致氾濫成災,我就不只需要當個語言專家,還得是需要反過來幫原文抓錯的編輯。
  --只是這不會加薪。
為什麼會看到廣告
82會員
104內容數
筆者探索AI工具時遇到的難題、解方和雜談,不定期更新。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
黑米BR的沙龍 的其他內容
大屯火山群、陽明山國家公園,無庸置疑的天母後山。
    眾所周知,在 Microsoft Word 中輸入 Tab 會縮排段落的第一排,然而這個縮排往往無法直接複製貼上到網路寫作平台上。如果是段落不多的短文,還可以貼上後在網站上手動修改,但如果是耗時費日、洋洋灑灑的長篇小說,可就傷腦筋了——沒有幾位作家在 Word 上絞盡腦汁時,會記得每個段落的
  因緣際會之下,在 2020 年 10 月中出發前往美國加州舊金山灣區,從妹妹一家接回 11 歲的長毛虎斑母貓「豆腐」(Tofu)。過程一波數折,能發生問題的地方全遇上問題,成為難忘的深刻經驗。記下本文,也是希望能幫助到欲從美國接貓回台的讀者。
大屯火山群、陽明山國家公園,無庸置疑的天母後山。
    眾所周知,在 Microsoft Word 中輸入 Tab 會縮排段落的第一排,然而這個縮排往往無法直接複製貼上到網路寫作平台上。如果是段落不多的短文,還可以貼上後在網站上手動修改,但如果是耗時費日、洋洋灑灑的長篇小說,可就傷腦筋了——沒有幾位作家在 Word 上絞盡腦汁時,會記得每個段落的
  因緣際會之下,在 2020 年 10 月中出發前往美國加州舊金山灣區,從妹妹一家接回 11 歲的長毛虎斑母貓「豆腐」(Tofu)。過程一波數折,能發生問題的地方全遇上問題,成為難忘的深刻經驗。記下本文,也是希望能幫助到欲從美國接貓回台的讀者。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
Thumbnail
Faker昨天真的太扯了,中國主播王多多點評的話更是精妙,分享給各位 王多多的點評 「Faker是我們的處境,他是LPL永遠繞不開的一個人和話題,所以我們特別渴望在決賽跟他相遇,去直面我們的處境。 我們曾經稱他為最高的山,最長的河,以為山海就是盡頭,可是Faker用他28歲的年齡...
Thumbnail
根據之前的一些看法,加上今日(5月15日)的進展,隨便來聊聊:
Thumbnail
從工作模式、飲食模式再到看清一些人事物。 我想疫情的到來是必然要發生的。沒有這件事,不會有後面接二連三的事發生。
阿龍一副自豪的模樣,等到主廚們走之後,又忍不住囂張的表示道:「怎麼樣,我剛剛表現的如何。 肯定很好吧,我沒有給你丟臉。」 Tom給出的評語,竟只有寥寥幾句而已,畢竟他是老師,所以當然會嚴厲的表示道:「還好,差不多就可
Thumbnail
習慣與行為的改變很難做到百分之百,在生活中我們難免會遇到意外。但Marshall Goldsmith表示,很多人在好不容易養成新的習慣之後,卻因為偶然的意外,例如已經養成準時習慣後,卻因為一兩次的遲到,又認為偶而遲到不影響他人對自己的看法,讓我們產生「差不多」的感覺。有了差不多的感覺之後,我們可能停
Thumbnail
   差不多先生是胡適先生在民國八年出版的新生活雜志第二期所寫的一篇雜文,我在小時候已經閱讀過這篇文章,我亦相信每一個在中國成長的人也讀過的。   而從另一角度來看,花費了那麼多年,中國人還普遍具有這種陋習的時候,那我們是否應該改變思維,應去適應並利用這個陋習呢?
不論是多頭的修正或是空頭的開始,接下來美股大概會稍微回落,主要是股市乖離已大已久,向上的動能轉弱,這時候做做短trade挺好的,做個2%,若要跌得重還需要跌後再往上測一次,不用急:)
Thumbnail
最近日本一份呼籲大家「該重新開始約會了吧?」的文案,是在疫情期間一個大膽的嘗試。它除了鼓勵透過「約會」見面之外,等於也宣告了「不必再以防疫為目的而限制行動」,甚至建議日本應該進入「後疫情時代」。
一個人擁有多個角色~ 每個角色都有它應盡的責任 每個角色都有把握扮演的十分完美嗎?! 「差不多」, 不代表隨便、敷衍了事,它是種……生活態度 「差不多」,別讓自己陷於爬不出深淵 「差不多」,不完美但事事要讓其他人甚至是自己能接受它 「差不多」,很簡單也很困難!
從小,常被父母稱呼為「差不多小姐」 原因無他,就是迷糊、迷糊,又健忘、不計較... 如同課本裡出現的「差不多先生傳」一樣 你有一樣的經驗嗎 小時候,會覺得“差不多”還不錯…不用太計較! 欸... 可是…有時候會被盯得很慘! 隨著成長、歷練的毒打... 在課業答案與工作、專業的必須精準... 「差不多
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
Thumbnail
Faker昨天真的太扯了,中國主播王多多點評的話更是精妙,分享給各位 王多多的點評 「Faker是我們的處境,他是LPL永遠繞不開的一個人和話題,所以我們特別渴望在決賽跟他相遇,去直面我們的處境。 我們曾經稱他為最高的山,最長的河,以為山海就是盡頭,可是Faker用他28歲的年齡...
Thumbnail
根據之前的一些看法,加上今日(5月15日)的進展,隨便來聊聊:
Thumbnail
從工作模式、飲食模式再到看清一些人事物。 我想疫情的到來是必然要發生的。沒有這件事,不會有後面接二連三的事發生。
阿龍一副自豪的模樣,等到主廚們走之後,又忍不住囂張的表示道:「怎麼樣,我剛剛表現的如何。 肯定很好吧,我沒有給你丟臉。」 Tom給出的評語,竟只有寥寥幾句而已,畢竟他是老師,所以當然會嚴厲的表示道:「還好,差不多就可
Thumbnail
習慣與行為的改變很難做到百分之百,在生活中我們難免會遇到意外。但Marshall Goldsmith表示,很多人在好不容易養成新的習慣之後,卻因為偶然的意外,例如已經養成準時習慣後,卻因為一兩次的遲到,又認為偶而遲到不影響他人對自己的看法,讓我們產生「差不多」的感覺。有了差不多的感覺之後,我們可能停
Thumbnail
   差不多先生是胡適先生在民國八年出版的新生活雜志第二期所寫的一篇雜文,我在小時候已經閱讀過這篇文章,我亦相信每一個在中國成長的人也讀過的。   而從另一角度來看,花費了那麼多年,中國人還普遍具有這種陋習的時候,那我們是否應該改變思維,應去適應並利用這個陋習呢?
不論是多頭的修正或是空頭的開始,接下來美股大概會稍微回落,主要是股市乖離已大已久,向上的動能轉弱,這時候做做短trade挺好的,做個2%,若要跌得重還需要跌後再往上測一次,不用急:)
Thumbnail
最近日本一份呼籲大家「該重新開始約會了吧?」的文案,是在疫情期間一個大膽的嘗試。它除了鼓勵透過「約會」見面之外,等於也宣告了「不必再以防疫為目的而限制行動」,甚至建議日本應該進入「後疫情時代」。
一個人擁有多個角色~ 每個角色都有它應盡的責任 每個角色都有把握扮演的十分完美嗎?! 「差不多」, 不代表隨便、敷衍了事,它是種……生活態度 「差不多」,別讓自己陷於爬不出深淵 「差不多」,不完美但事事要讓其他人甚至是自己能接受它 「差不多」,很簡單也很困難!
從小,常被父母稱呼為「差不多小姐」 原因無他,就是迷糊、迷糊,又健忘、不計較... 如同課本裡出現的「差不多先生傳」一樣 你有一樣的經驗嗎 小時候,會覺得“差不多”還不錯…不用太計較! 欸... 可是…有時候會被盯得很慘! 隨著成長、歷練的毒打... 在課業答案與工作、專業的必須精準... 「差不多