外國語使用者 - Foreigner

2023/05/11閱讀時間約 3 分鐘

人們是在法國與西班牙的邊境發現他的,跟班雅明一樣。
警察抵達現場時,這名男子正在用一種眾人聽不懂的語言,試圖以一支手錶跟旅館老闆交換一週的住宿。
沒有人聽得懂他說的話。
法語、西班牙語、葡萄牙語,巴斯克語、匈牙利語乃至希臘語他們都試過了,沒有人聽得懂這個坐在警署裡的男人的話。

警察慌了,通常英語能解決一切問題。他們找來語言學家(人們總覺得語言學家通曉世界上所有的語言),隨著他們一個個搔起腦門,這個案子被轉移到法國的對外安全總局,又轉到英國軍情六處,仍然沒有頭緒。
倒是男人的身份查出來了,透過背包裡的證件,證實他是英國鄉村的一名小學老師,名叫安多拉.基斯。男人的妻子出面指認了他,基斯看到妻子時反應很激動,一度起身拍打玻璃窗,但可惜沒有人聽得懂他的呼喊。

語言學家輪番上陣,徹夜研究,最終得出兩個結論:一:男人所說的是孤立語言,與世界上的已知的任何一種語言的沒有聯繫。二:「這是真的語言!」語言學家的代表大聲宣佈他們努力許久的成果:男人說的是一種真的語言,而不是精神病患的胡言亂語。

你們怎麼確定,有人問。
「看過《異星入境》這部電影嗎?我們建立了聯繫,詞彙是對應的。事實上我的夥伴們有人認為它跟巴斯克語有所聯繫,那是種非常古老的歐洲語言,可以追溯回......」
沒人聽得懂他後面說的。

但他們最後成功了。
語言學家重新「教會」了男人學會英語,而語言學家(當中的某些人)也學會了男人的語言。人們終於得以從男人的口中聽到他的經歷。
令人驚訝的是,男人堅稱自己使用的是英語——他的母語。
據他所述,他當時正在朝聖之旅的途中,準備從法國走到西班牙。
某天傍晚從山道上走進落腳的村莊,忽然發現全村的人都聽不懂他講的話,又不會其他語言,勉強找到了一間旅店,終於花光了身上的錢(看不懂字,也無法提款),就發生了故事開頭的那一幕。

這番說辭聽起來跟紙糊的一樣薄弱,偏偏眾人就是找不到破綻。情治人員查遍了他的行跡,一切正常。那就是片普通的林子,有些古代碉堡啊什麼的,但沒有任何不尋常的東西。

一切的證據好像只剩下語言。
但就連語言本身也在消退。
基斯最終回到小學教書,偶爾有好事的人會要他用他的「英語」說幾句話,接著他們便哈哈大笑。可惜這並不能算是對話,由於缺乏練習,基斯正慢慢忘記這個語言。

好在語言學家已經記錄下來了。他們曾要求基斯說出他所有記得的,從名詞、動詞、形容詞副詞到諺語、口語表達,乃至數十個小時的對話錄音,以及一系列給初學者的教學影片。甚至還有一本辭典,就以基斯的名稱命名。
他們努力確保任何人只要有心,就能學會這門外語。
有人詢問跟基斯講過話、曾短暫學會它的語言學家,講起那個語言到底是什麼感覺?
「不不,那不像人造語言,不是世界語或類似的東西。那是自然形成的,你可以想像一個村莊、一個城市乃至一個國家的人日常生活都使用那種語言。如果古代語言的某個分支在某個不為人知的地方獨立演化到21世紀,或許就是那個樣子。你知道,有些人也認為日語是孤立語言,想像整個日本列島忽然只剩下一個人,我明白他的悲傷。」

基斯辭典至今仍存放在倫敦大學語言研究所的資料室裡,辭典的最後一個條目記載了這本辭典唯一的人名:基斯的名字。男人在這個語言裡並不叫安多拉.基斯,而是班傑明.安道爾。彷彿一個巨大的諷刺。

-
安道爾是法西邊境的一個微型國家,起源於中世紀,是歐洲現存唯一的采邑主教國,維基百科的很多條目比我寫的有趣許多。另外班傑明也能翻譯成班雅明。
有一陣子沉迷SCP基金會的條目,本來想寫成那種感覺,但最後還是回歸比較我的風格。
49會員
99內容數
我的小說創作、日常隨筆,與非當期電子報存放區。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!