【2-2】語言的分析性和語言的分類

2024/03/03閱讀時間約 4 分鐘
unhappy可以拆分為「un-happy」,可以視作是一個詞有兩個語素,但如果翻譯成華語「不開心」似乎是兩個詞兩個語素,是什麼造成這樣的差異呢?

1. 語言的米食光譜[註一]

先前已經介紹詞和語素的差別在於是否能在句子中獨立運用。當我們從語素的角度把語言一層一層切分到最小時,會發現不同的語言有著不一樣的面貌。如以下例句,分別代表四種不同類型的語言:

圖一:不同分析性語言的比較

圖一:不同分析性語言的比較


  • (1-1.)多式綜合語(polysynthetic langugaes)

這是南美洲的一個少數民族語言,例句是該語言可以獨立運用的一個詞彙,同時也是一個句子,可以從華語翻譯得知。如果進一步拆解,會發現這個詞帶有五個語素,使其具有複雜的意義。這就是多式綜合語的特色,該語言大多都是不自由語素,彼此結合成一個帶有複雜意義單詞。


  • (1-2.)屈折語(fusional languages,又稱「溶合語」)

西班牙語的動詞會因為語氣、時態、主語人稱而有各種不同的變化。例句中的「讀」,原形是「leer」,「leo」則代表主語是第一人稱單數(我),而且是現在是肯定語氣的句子。從這樣的變化可以發現屈折語的自由語素(詞根)會和不自由語素(詞綴)結合,而且形式上往往是溶合在一起,不能夠輕易切分。同時,一個型態的改變,可能含括了語氣、時態、主語人稱等多種不同的意涵。


  • (1-3.)黏著語(agglutinative languages)

日語這一類的黏著語相較於屈折語,詞根和詞綴很明顯是分開的,我們可以明確指出上面例句中的「は」、「を」「ている」屬於詞綴,附著於前面的詞根,改變他們的意思。此外,這些詞綴在句子中往往只包含一種功能,例如「は─主題標示」、「を─賓語標示」「ている─動詞現在進行式」等,這點也和屈折語不同。


  • (1-4.)孤立語(isolating languages)

從華語例句可以發現孤立語基本上沒有詞語的型態變化。如果要表示詞語的時態、數量等意義,則會用其他的詞彙去表示,例如華語用「在」表示進行式。[註二]


以上這四個類型的語言可以比喻成米飯,一邊是生米,粒粒分明,詞語間界線明顯的孤立語就是這種類型。一邊則是麻糬,彼此之間已經看不太出來分界,多種語素結合在在一起的多是綜合語就是這種例子。


2. 語言的分析性(analyticity)

所謂的分析性,其實就是一個「詞」裡面不自由語素的多寡,越多不自由語素就代表越難將其拆解辨認,分析性也就越低。

語言學家還提出另外一種觀察方法──「詞素單詞比」,即「詞素/單詞」的數字。例如華語的「我」詞素單詞比是「1」、「我們」詞素單詞比是「2」。再以屈折語英語為例,「usable」的詞素單詞比是「2」、「unusable」的詞素單詞比則是「3」。

語言的分析性越高,代表語言中有很多能夠獨立成詞的自由語素,詞素單詞比就越低;相反,語言分析性低,代表語言中較多不自由語素結合成詞,詞素單詞比就會越高。

總結本章的介紹語重點,可以整理成下面的語言光譜:

圖二:語言的分析性光譜

圖二:語言的分析性光譜


3. 小結

我們瞭解語素的概念後,又透過詞和語素的數量關係,歸納不同語言的差異。這就有助於我們在學習語言時,關注不同語言的特色。例如在學習日語或西班牙語這類的屈折/黏著語時,就要特別留意這些不自由語素所帶來的語法功能學習華語、越南語這類分析語時,前述的語法功能就必須要透過文章前後文或相關的詞彙來表示。

如果覺得文章內容有趣的話,還請繼續鎖定【用語言學學語言】這個專題,讓我們一起更有效率地學習語言。此外,如果你願意且可以負擔,也歡迎你小額贊助,讓作者有能力產出更多的內容喔!


_____________________________

※參考資料與註釋:

註一:此部分的語言介紹,以及米食光譜的比喻,參考自臺師大臺文系劉承賢教授所開設之「語言比較下的臺語語法」課程內容。

註二:華語雖然是孤立語,但並不是說它完全沒有不自由語素,之前提到的「-們」、「-子」、「阿-」等都還是不自由語素,只是相較於其他語言,華語的不自由語素較少。





26會員
50內容數
不定期努力更新,介紹語言學家對於不同語言的觀察與歸納結果,分享自己學習語言的方法心得,希望讓語言學習者對於語言發音、結構有了基本認知之後,可以更有效率地學習語言。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!