你是否也會對生活中可控、不可控的一切,試圖緊抓不放?控制的慾望有時讓人達成更高的理想狀態,但有時也讓自我陷入一個負面、激進的情緒迴圈。
前一陣子偶然在Youtube上看到一段片長6分鐘的影片,影片中是一位奶奶在朗讀一首英詩,這首詩叫做《Let Them》由 Cassie Phillips 所寫,詩中的每一行都是短句,沒有繁複的修辭和冗長的描述。而是反覆使用了「Let them…」這一短語向讀者冷靜地低語。
If they want to choose something or someone over you, LET THEM.
(中略)
If they act like they can live without you, LET THEM.
If they want to walk out of your life and leave, hold the door open, AND LET THEM.
Let them lose you.
詩的前半段描繪了許多在人際關係中可以聯想到的心痛情境。這些情境令人心碎,但詩人鼓勵讀者選擇接受,而不是試圖改變或控制這些外在的行為、不可控的事情。
Let them show you who they truly are, not tell you.
Let them prove how worthy they are of your time.
(中略)
Let them have a safe place in you.
Let them see the heart in you that didn’t harden.
Let them love you.
後半段則相同使用「Let them」的語句,但換個語氣引導讀者從心靈的困境走出。
簡單的結構,重複的句式猶如一種自我提醒,一次次地敲擊讀者的內心,在面對控制欲望時,一再地說「讓他們去、讓他們去」,彼時糾結的內心也被釋放。
有了對「Let them…」這一短語深入內心的體驗,當我看到Mel Robbins的podcast 提到 「Let Them Theory」時, 毫不猶豫地點開聆聽了。
在這集 podcast 節目中,Mel Robbins 深入探討了「Let Them Theory」的方法和應用。「Let Them Theory」是幫助我們放下控制欲望、專注於內心平靜的思維與生活方法。Mel 也分享了她自身在面對控制欲望時的經驗,並透過具體案例來說明為何人們會試圖控制他人,以及控制行為背後的心理原因、焦慮與不安的來源。
她強調,控制行為通常源自我們內心的焦慮和對不確定性的恐懼,但這種行為不僅無法真正改變他人,反而會增加我們自身的壓力和焦慮。我很喜歡Mel 對控制心理的分析,她也提供了應對控制慾望、緩解焦慮並重新找回平靜的具體方法。我將節目中特別喜愛的片段節錄如下:
Why we are also controlling because it’s easier to focus on other people.
(為什麼我們也會有控制的傾向,是因為專注於他人比反省自己更容易。)
這段是Mel 提到在親子或親密關係時,我們容易有控制他人的慾望的其中一個原因是「控制他人比自我反思更容易」,這無疑是一記當頭棒喝。我從未想像過,這樣的問題可能來自自己,而非他人。控制他人『更容易、更輕鬆』,確實如此,當我們將注意力集中在控制他人時,會感覺自己掌握了某種主導權,從而減輕內心的不安。
You got to let people fail and you've got to give people the room to grow the room to learn and the room to take personal responsibility for something in their life.
(你必須讓人失敗,並且要給他們成長的空間、學習的空間,以及為他們生活中的某些事情承擔個人責任的空間。)
讓人失敗,聽起來意外地痛快,當控制的意念越強烈,而越是達不到自己的慾望時,往往會陷入更精密的控制之中,試圖挽回局面。Mel 提供了一個更乾脆且充滿信任的解決法:Let them fail,這不僅是放手,更是一種對他人能力的尊重和信任。
You’re always dating the potential that you're always in a friendship that you hope will improve you'll realize that you're not even present with the person as they are.
(你總是在跟對方的潛力約會,總是希望你們的友誼會有所改善,但你會發現自己根本沒有真正與眼前的這個人相處。)
這是在探討人際關係中Mel針對「Are you actually in a relationship with a real person, or a vision?(你是在和一個真實的人建立關係,還是在與一個理想中的形象交往?)」所提出的議論。「potential (潛力)」這個詞用得非常貼切,比起常見理想形象「ideal(理想)」,它更精準地描述了現代人際關係中的情感投射。「ideal」是一個靜態的、理想化的形象,是我們心目中對方應該達到的完美標準;而「potential」則是一個較為動態的、基於期待的未來可能性。當我們專注於對方的「potential」時,我們並不是與對方當下真實自我建立連結,而是在與我們希望他們成為的那個「未來版本」建立關係。Mel的這一問一答,再次給與聽眾一次深刻的反思。
One of the greatest generosity in love that a human being can give to another human being is to just listen to what somebody’s story is. To witness somebody’s feelings about something and validate it.
(在一個人給予另一個人的愛當中,最慷慨的事情之一是單純地傾聽他人的故事,去體會他們的感受,並給予肯定。)
這句話雖有些雞湯,但卻溫暖、真摯。「最大的慷慨」這一描述,直指愛的無私本質。原文用了「witness」(見證),給人比起「聆聽」,更讓人感受到更深層次的情感參與,而「validate (認可)」不僅僅是「理解」,更是認可和支持他人的感受。愛並不總是需要大張旗鼓的表現,僅僅靜靜地存在,就已然深厚。
這邊選出在Mel Robbins Podcast 節目中所使用的英文表現,本次選詞聚焦在與主題相關的焦慮、控制、自我。
描述某人將自己推向極度激動、焦慮、或興奮的狀態,指在心理上或情感上,透過不斷地自我刺激或強化某種想法、擔憂或情緒,導致情緒變得越來越強烈,以至於失去冷靜和理智。「whip」的意思是快速、劇烈地推動或刺激某種情緒或狀態。它有一種驅使或鞭策的意味,暗示著情緒是被強力驅動的。「frenzy」則是狂亂、極度激動或失控的狀態。
例句:She whipped herself into a frenzy by reading too much into a casual comment her friend made.
(她過度解讀朋友隨口的一句話,讓自己陷入了情緒的狂亂。)
提到「抱怨」應該第一個想起的英文字都是「complain」,也可以使用口語一點的表現griping about something指的是抱怨某事。當某人 griping about something,他們在對某件事發牢騷或表示不滿。
例句:I found myself griping about behaviors I didn’t like, instead of addressing them directly.
(我發現自己在抱怨那些我不喜歡的行為,而不是直接處理它們。)
這是一個非正式的表達方式,通常用來形容某人感到焦慮、不安或生氣。knicker的意思其實是內褲,「in a pinch」意指某種東西被夾住或卡住,其實就是如同內褲被夾住的窘境,讓人感到煩躁、焦慮。
例句:No need to get your knickers in a pinch, everything will be fine.
(別這麼緊張,一切都會好起來的。)
「micro- 」這一個前綴,源自希臘語 「mikros」,意思是「小」或「微小的」。這個前綴通常用來表示極小的事物或細節,與管理、控制某事物的動詞「manage」結合的複合動詞,意思是對非常微小的事物進行管理或控制。micromanaging 的人往往對小細節過份關心。
例句:She micromanages how everyone does their chores, constantly checking and correcting their work.
(她過度干涉每個人做家務的方式,不斷檢查和糾正他們的工作。)
「ramping up」為逐步加強或增加對某事物的控制或掌控力度。當想表達「提升」這個意思時經常想到的動詞是「increase」,雖然二者都是增長、增加,「ramping up」強調的是逐步增加的過程,常用於計劃性的、階段性的增長,語氣帶有動態感,而「increase」更加通用,僅僅表達增長的結果或現象,並不特別關注過程。
例句:As the deadline approached, they started ramping up their coffee intake—by the end of the week, they were practically running on caffeine.
(隨著截止日期的臨近,他們開始逐漸增加咖啡的攝入量,到了週末,他們幾乎完全靠咖啡運轉了。)
「Obsessive」 用來形容那些反覆出現的、難以擺脫的想法或行為。它暗示著這些想法具有強迫性,個體很難自願停止或忽視它們。與「thoughts」兩個詞組合時,意思就是反覆出現在腦海中的強迫性想法。這些想法通常是無法控制的,並且會讓人感到困擾或焦慮。
例句:She couldn't stop her obsessive thoughts about making a mistake at work, even though she knew she had done everything correctly.
(儘管她知道自己已經做得很正確,但她無法停止對於在工作中犯錯的強迫性思維。)
Oars指的是船槳,放棄控制或停止努力去推動某件事情。這個表達來自划船的情境:當你放下槳(oars),你不再努力划船,也就不再試圖掌控船的方向或行進路線。這種行為象徵著放手、順其自然或讓事情自己發展。
例句:After trying to plan every detail of the trip, she finally dropped the oars and said, 'Let's just hope the universe has a decent GPS.
(在試圖計劃旅行的每一個細節後,她終於放下船槳(執著),笑著說:『那就祈禱宇宙有個好用的導航吧!)
bundary是界線,可以跟動詞「hold」和「cross」一起使用,當別人「cross your bundary」的時候,是時候「hold your bundary」(堅守你的界線)了。
例句:When he started giving unsolicited advice about her life choices, she smiled and said, 'If I have to keep listening to all this life advice, I should definitely start charging for it.
(當他開始對她的人生選擇給出未經請求的建議時,她微笑著說:「如果我得一直聽這些人生建議,那我要開始收費了。」)
連結或獲得內心的平靜,指透過某種方式或途徑,來進入或觸及到一種情感上的平和狀態。「tap into」這個短語本身表示利用或接觸到某種資源或力量。
例句:He taps into emotional peace by telling himself that his boss’s emails are just modern-day haikus.
(他透過告訴自己老闆的電子郵件其實是現代俳句來獲得內心的平靜。)
短句的意思是讓自己從情感和心理上的困境中脫離出來,遠離那些讓你感到困擾、壓力或痛苦的情感和思維。「detach yourself from something」 表示讓自己從某種某件事抽離出來,避免過度投入或被牽扯進去。
例句:She detached from her phone—no workout trend is making her exercise anyway.
(她放下了手機——反正再多的健身潮流也不會讓她真的去運動。)
聊完《Let Them》的詩、「Let Them Theory」與相關英文表現,儘管這個概念看似簡單,但日常生活中的實踐中卻也不是每一刻都能如此坦然。當我們再次陷入控制與不安的循環時,不妨回想起耳邊那句「Let them… Let them...」,讓時光流逝,讓身邊的人和自我自由,讓事情發生、讓事情流動吧。