終究提出離職,比契約約定的時間早了一個月。知道餐飲業找人不易,主動表示願意等找到人補位後再走,卻還是被派遣技巧性拖延。
收到消息後,店長什麼也沒說,倒是派出二廚大叔來約我「談心」,地點就是傳說中的《薩利亞》。初次造訪沒想到是在這樣略為尷尬的情況下,聽日本友人說,這間店是學生的聚餐勝地,現在我們這一老一少,看上去就像不太熟的父女吧。
本当に最後だねってこう言いながら、複雑な気持ちが出てくる…
儘管提分手的是我,還是有那麼點不捨,畢竟工作好不容易逐漸上手,甚至開始學習收銀機結帳。在艱困的環境中,也有偶爾開出美麗小花的時候。
像是有次收桌子時,發現常客在筷套上留言,寫著對我們服務周到的感謝。
又像是著急送餐卻不小心打翻湯麵,還不偏不倚地潑濺在客人的「蘋果」上。當下腦袋刷——地一片空白,一邊慌張道歉、一邊收拾殘局,驚嚇地快哭出來的時候,店長當機立斷把我調到後場,由他處理。事後也沒有多說什麼,只是要我以後小心一點。
被賦予結帳的重要任務後更是害怕,怕聽不懂客人說的日語、怕結帳的複雜流程:付現還是刷卡、一次結清還是分期、需不需要開收據、收據怎麼寫……無法一次學透,只能像打怪一樣,遇到一隻打一隻。
當初前輩教到「收據」這一課時,或許是遇到的機率低、或許是怕我消化不良,一句「等遇到時再說」就直接跳過。偏偏這世間最準的就是莫非定律,愈是害怕愈是直直來。果然沒多久就被我給遇上了,而且還是在店內正忙,沒有貓的手能借來用的時候。
只見客人在我拿出收據和筆,如臨大敵、洗耳恭聽時,輕輕地說了句「あてな^%&#$@」。「あてな?」我側著頭,疑惑地再次發問這是公司名字嗎?客人瞄了一眼我胸前的名牌,又重複了一次同樣的生詞。
宛名(あてな):收件人姓名
其實可以直接另外拿張紙,請客人將公司名稱寫在上面,就不用每次都得聽音猜漢字,搞得大家都很累還不一定寫對。但腦袋打結下,什麼替代道路也看不到。最後是灶後的大廚發現異狀,跳出來拯救。
見我一臉愧疚,大廚和二廚從一開始的:「什麼、你不知道あてな?」,到最後笑著安慰我:「也是啦、這不是日常生活會遇到的字嘛。」
"コちゃんのスピードはイジュさんの十倍以上。"
最後一天,店長破天荒地稱讚了我,甚至送了自己保存良好的手錶作為禮物。「不是什麼貴重的東西……」他解釋著,但連保證書和盒子都細心準備好,這份心意讓我深深感動。
東京生活再苦,這些溫柔的片刻被我仔細收藏,如同那只陪伴我至今的手錶一樣。
謝謝你讀完這篇文章!
好的內容需要投注加倍的時間和精力,蘿蔔存活無法只靠陽光空氣水💦
邀請你認養一畝蘿蔔田,支持蘿蔔在創作之路成長茁壯🌱