《大雅》生民之什

雷冥-avatar-img
發佈於詩經
更新於 發佈於 閱讀時間約 26 分鐘

《生民》


1. 原文


厥初生民、時維姜嫄。

生民如何、克禋克祀、以弗無子。

履帝武敏歆、攸介攸止、載震載夙、載生載育、時維后稷。


誕彌厥月、先生如達、不坼不副、無菑無害。

以赫厥靈、上帝不寧、不康禋祀、居然生子。


誕寘之隘巷、牛羊腓字之。

誕寘之平林、會伐平林。

誕寘之寒冰、鳥覆翼之。

鳥乃去矣、后稷呱矣、實覃實訏、厥聲載路。


誕實匍匐、克歧克嶷、以就口食。

蓺之荏菽、荏菽旆旆、禾役穟穟、麻麥幪幪、瓜瓞唪唪。


誕后稷之穡、有相之道。

茀厥豐草、種之黃茂。

實方實苞、實種實褎、實發實秀、實堅實好、實穎實栗。

即有邰家室。


誕降嘉種、維秬維秠、維穈維芑。

恆之秬秠、是穫是畝。

恆之穈芑、是任是負。

以歸肇祀。


誕我祀如何。

或舂或揄、或簸或蹂。

釋之叟叟、烝之浮浮。

載謀載惟、取蕭祭脂、取羝以軷。

載燔載烈、以興嗣歲。


卬盛于豆、于豆于登。

其香始升、上帝居歆。

胡臭亶時、后稷肇祀、庶無罪悔、以迄于今。


2. 注釋


1. 姜嫄:后稷之母,周族始祖的母親



2. 禋祀:祭祀神靈



3. 弗無子:一直沒有子嗣



4. 履帝武:踩踏天帝所設之神道



5. 敏歆:感動而欣然接受



6. 載震載夙:早晨行動、感應迅速



7. 彌厥月:懷胎期滿



8. 如達:順利通達



9. 不坼不副:無傷無損



10. 隘巷:狹小巷子



11. 腓字之:牛羊以腳步溫暖嬰兒



12. 鳥覆翼之:鳥張翅保護嬰兒



13. 呱:嬰兒啼哭聲



14. 覃訏:深遠廣大



15. 克歧克嶷:能辨事理、聰慧早熟



16. 荏菽:豆類植物



17. 旆旆、穟穟、幪幪、唪唪:植物茂盛繁茂貌



18. 相之道:農事法則



19. 茀:除草



20. 褎:包裹成熟之實



21. 穎、栗:穀實外部特徵,飽滿堅實



22. 秬、秠、穈、芑:古代四種穀物



23. 任、負:負重之意,象徵豐收



24. 舂、揄、簸、蹂:處理穀物各種動作



25. 蕭、祭脂、羝、軷:祭品與儀式用物



26. 燔烈:火燒祭肉



27. 卬:我



28. 歆:接受祭品香氣



29. 胡臭亶時:何其芳香,正合時宜



30. 庶無罪悔:庶幾無愆、無悔過




3. 白話文


最初生民的開始,是姜嫄那時。

生下這位始祖,是她誠心祭祀,而一直無子。

她踏過天帝的神蹟,敏感地感動了神靈,於是有神的啟示、神的指導,

早起、勤奮、逐步懷孕、生育並養育,這孩子就是后稷。


懷胎十月,分娩順利,無損無害,孩子健康。

因神靈顯赫威力,天帝本欲不安,因她不順祭祀禮儀,卻意外得子。


她將孩子置於狹巷,牛羊來親近保暖;

又置於樹林,伐木者發現;

又置於冰上,鳥來展翅保護。

鳥飛走後,后稷啼哭,聲音深遠,震動四方。


他開始匍匐學步,能辨事理、聰慧聽話,

努力尋找食物,播種豆類,豆苗搖曳生長,

稻穀成熟繁茂,麻麥厚實,瓜瓞接連。


后稷勤於農事,熟知農藝規律,

鋤草施肥,種下黃莖穀物,

穀物結實累累、穗大粒飽、顏色鮮美,

這樣就在有邰建立家室。


上天賜下美好種子,有黑黍、白黍、粟與芑。

這些穀物豐收可畝計量,

可以肩挑運回,供奉祖先祭祀。


我們的祭祀如何進行?

有的舂米、有的揮揚,有的簸穀、有的踐踏,

把穀物晾曬蒸熟,氣味飄浮,

備妥計畫,選取香草、獸脂,宰公羊作軷祭,

焚燒祭品,藉此祈求來年豐收。


我們將祭品盛在豆器中,獻於祭壇。

香氣升起,天帝欣然接受。

那香味恰到好處,后稷開始了祖先祭祀,

從此無罪無悔,流傳至今。


4. 總結


本詩敘述周族始祖后稷的神奇誕生與成長歷程,姜嫄因祭天得子,后稷幼時被棄卻多次獲自然庇護,長大後展現農事天才,創始周人農耕文化,並開啟祭祀傳統,受到天命與民望的肯定。


啟示


天命與虔誠密不可分,信德能感動神靈


人才出於磨難,堅強與天資同樣重要


勤耕細作是立國之本


傳統祭祀反映民族對天地祖先的感恩與敬畏




《行葦》


1. 原文


敦彼行葦,牛羊勿踐履。

方苞方體,維葉泥泥。

戚戚兄弟,莫遠具爾。

或肆之筵,或授之几。


肆筵設席,授几有緝御。

或獻或酢,洗爵奠斝。

醓醢以薦,或燔或灸,嘉殽脾臄,或歌或咢。


敦弓既堅,四鍭既鈞,舍矢既均,序賓以賢。

敦弓既句,既挾四鍭,四鍭如樹,序賓以不侮。


曾孫維主,酒醴維醹,酌以大斗,以祈黃耇。

黃耇台背,以引以翼,壽考維祺,以介景福。


2. 注釋


1. 敦:厚重、敬慎



2. 行葦:生長整齊的蘆葦



3. 踐履:踐踏



4. 方苞方體:花苞初成,形體完整



5. 泥泥:繁密柔美的樣子



6. 戚戚:親密和樂



7. 具爾:各自齊心



8. 肆之筵、授之几:設筵擺席、安排坐席之几案



9. 緝御:整齊有序、禮儀周全



10. 獻、酢:祭祀中先後獻酒之禮



11. 爵、斝:古代盛酒器具



12. 醓、醢:肉醬



13. 燔、灸:烤熟、炙烤



14. 殽、脾、臄:各種肴饌、脾臟、肋骨肉



15. 咢:合樂而歌



16. 鍭:箭鏃



17. 鈞、均:等重、平均



18. 句:堅固



19. 樹:豎立之意,比喻箭鏃排列整齊



20. 不侮:不輕視、不侮慢



21. 曾孫:後代子孫的自稱,對祖先言



22. 醴、醹:甘酒、濃酒



23. 斗:舀酒的器具



24. 黃耇:長壽老人



25. 台背:扶持之人



26. 以引以翼:左右輔佐



27. 壽考維祺:長壽且吉祥



28. 景福:大福、盛福




3. 白話文


蘆葦成行地茂密生長,牛羊請不要踐踏。

初生的花苞與嫩葉,柔密而繁盛。

親愛的兄弟們,不要彼此疏遠。

有的人設置筵席,有的人奉上桌几。


擺設筵席、安排座位,行禮都井然有序。

有的進酒,有的回敬,潔淨酒爵、奉上盛酒之斝。

準備醃肉與肉醬作祭品,還有烤熟與炙烤的美食,

精選的肴饌與佳肉,有人歌唱,有人奏樂。


彎弓製得堅固,四支箭鏃等重,

放箭動作整齊一致,賓客排列依賢能次序。

彎弓已備好,配齊四箭,箭鏃排列如列樹,

賓客之序也要不侮慢,按禮相待。


我們這些子孫主持祭祀,準備甘醴與濃酒,

以大斗舀酒,為長壽老人祈福。

老人由台背扶持登堂,有左右輔佐,

願他壽命綿長、平安吉祥,獲得美滿福氣。


4. 總結


這段詩歌描寫了祭祀活動中從布置筵席、備禮設宴,到弓箭儀式與敬老祈福的整體過程,不僅展現了對祖先的敬意,也呈現出兄弟和睦、禮儀秩序、傳統延續的核心價值。


啟示


尊重自然與生命,是祭祀中的基本態度


家族和睦、同心協力,是祭禮順行的根本


嚴整的禮儀反映出對神明與祖先的敬重


對長輩的敬老祈福,體現了孝道精神與文化延續




《既醉》


1. 原文


既醉以酒,既飽以德。君子萬年,介爾景福。

既醉以酒,爾殽既將。君子萬年,介爾昭明。

昭明有融,高朗令終。令終有俶,公尸嘉告。

其告維何,籩豆靜嘉。朋友攸攝,攝以威儀。

威儀孔時,君子有孝子。孝子不匱,永錫爾類。

其類維何,室家之壼。君子萬年,永錫祚胤。

其胤維何,天被爾祿。君子萬年,景命有僕。

其僕維何,釐爾女士。釐爾女士,從以孫子。


2. 注釋


1. 既醉以酒:喝得酣暢



2. 飽以德:心中充滿德行與恩澤



3. 介爾:賜給你



4. 景福、昭明:盛大福祉、光明顯耀



5. 高朗令終:莊重端正地完成(祭禮)



6. 令終有俶:結束後仍有善始之意



7. 公尸:主持祭祀的代表



8. 嘉告:報告神靈



9. 籩豆:盛祭品的器具



10. 靜嘉:潔淨美好



11. 朋友攸攝:賓客共同協助



12. 攝以威儀:整齊莊重地參與



13. 孔時:非常合宜、合時



14. 類:族類、家族後代



15. 室家之壼:家庭和樂安定



16. 祚胤:福祉與子孫



17. 天被爾祿:上天賜給你福祿



18. 景命有僕:盛大的天命有助手協助



19. 釐爾女士:賢淑的女子



20. 從以孫子:相隨而來的是子孫延續




3. 白話文


既喝得酣暢,又享受到君子的德澤。

君子萬年長壽,願你獲得盛大的福祉。

酒喝得盡興,肴饌也備妥。

君子萬年光耀,願你蒙受光明的福分。


這份光明溫和又和諧,儀式莊重圓滿完成。

圓滿的結束中又有美好的開端,主持祭祀者向神明恭敬稟告。

稟告的內容是什麼?是潔淨而美好的祭品,整齊地排列於籩豆之中。

朋友們一同輔助,以莊嚴的禮儀參與祭祀。


禮儀端莊合宜,君子定有孝子傳承。

孝子之德不會匱乏,願永遠賜福於你們的家族。

這樣的家族是什麼樣?就是家道安定、家庭和諧的模樣。

君子萬年長存,願你的子孫永受福祉。


這樣的後代是什麼?是上天賜予你們的恩祿。

君子萬年壽考,命運昌盛且有幫助者。

這幫助者是誰?就是你賢淑的夫人。

她將與你同行,並為你延續子孫後代。


4. 總結


這一段詩歌延續了祭祀的莊嚴氛圍,讚頌君子德行與家族的福祉延綿,並以賢淑的女性與子孫作為家庭繁榮的象徵,表達了天命、孝道、祭禮與家庭倫理的完美結合。


啟示


德行是福祉的根本,飲食與禮儀都應回歸德性本源


家族和諧需要孝子承續與夫妻同心


禮儀與信仰交織,祭祀是文化與價值的傳遞


子孫延續、福祿長存,皆源自修身齊家




《鳧鷖》


1. 原文


鳧鷖在涇,公尸來燕來寧。爾酒既清,爾殽既馨,公尸燕飲,福祿來成。

鳧鷖在沙,公尸來燕來宜。爾酒既多,爾殽既嘉,公尸燕飲,福祿來為。

鳧鷖在渚,公尸來燕來處。爾酒既湑,爾殽伊脯,公尸燕飲,福祿來下。

鳧鷖在潀,公尸來燕來宗。既燕于宗,福祿攸降,公尸燕飲,福祿來崇。

鳧鷖在亹,公尸來止熏熏。旨酒欣欣,燔炙芬芬,公尸燕飲,無有後艱。


2. 注釋


1. 鳧鷖:水鳥,象徵和樂安靜



2. 在涇/沙/渚/潀/亹:分別指不同的水域、沙洲或水邊地形



3. 公尸:主持祭祀的代表人物



4. 燕:宴飲,延伸為和樂相聚



5. 寧/宜/處/宗/熏熏:表示安寧、適宜、妥當、宗廟之所、和悅愉快



6. 爾酒既清/多/湑:你所備的酒清澈、豐盛、濃淡合宜



7. 爾殽既馨/嘉/伊脯:你所備的肴餚香氣四溢、美味、是乾肉



8. 福祿來成/為/下/崇/無有後艱:表示福祿圓滿、形成、降臨、隆盛、不再有後患




3. 白話文


水鳥悠游在涇水之中,公尸來到此地宴飲安寧。

你所備的酒清澈可口,肴餚芳香四溢,公尸喜悅地宴飲,福祿也隨之實現。


水鳥棲息在沙洲上,公尸前來宴飲恰如其分。

你的酒量充足,食物也極為美味,公尸歡宴其中,福祿因而生成。


水鳥停留在水洲之上,公尸來此宴飲適當妥帖。

你準備的酒清醇適口,乾肉陳設得當,公尸歡飲其中,福祿隨之下降。


水鳥聚集在水潀間,公尸來到宗廟之處宴飲。

在宗廟中舉行宴會,福祿也由此而降臨,公尸樂飲,福祿益加尊崇。


水鳥在河流緩緩之地遊動,公尸前來止步安穩又愉悅。

甘美的酒使人欣喜,燒烤的肉香氣撲鼻,公尸盡情宴飲,未來將無災無患。


4. 總結


這段詩歌透過描寫公尸在不同水邊地點宴飲的場景,展現祭祀禮儀的和諧與莊重,並象徵人與天地、神靈和諧相通。美酒佳餚的準備、環境的安寧、儀式的妥當,都預示著福祿隨之而至,未來安樂無憂。


啟示


禮儀周全是獲福的基礎


和樂的氛圍能帶來祥和與豐盈


自然與人事的和諧共融是美好生活的象徵


精誠準備祭祀能招致神明庇佑與子孫安泰




《假樂》


1. 原文


假樂君子,顯顯令德。宜民宜人,受祿于天。保右命之,自天申之。

干祿百福,子孫千億。穆穆皇皇,宜君宜王。不愆不忘,率由舊章。

威儀抑抑,德音秩秩。無怨無惡,率由群匹。受福無疆,四方之綱。

之綱之紀,燕及朋友。百辟卿士,媚于天子。不解于位,民之攸塈。


2. 注釋


1. 假樂君子:假借歡樂以彰顯君子的品德



2. 顯顯令德:光明顯赫的美好德行



3. 宜民宜人:能安民又能親近人



4. 保右命之:保護輔佐天命賦予的人



5. 自天申之:由天意多次加以肯定與鞏固



6. 干祿百福:獲得祿位與無數的福祉



7. 穆穆皇皇:莊嚴而光輝



8. 率由舊章:遵循古代規範與傳統制度



9. 威儀抑抑:舉止端莊自持



10. 德音秩秩:德行與言辭有條有理



11. 無怨無惡:無人怨恨、無有邪惡



12. 四方之綱:成為天下的主幹



13. 之綱之紀:指禮法與紀律



14. 燕及朋友:與朋友歡聚



15. 百辟卿士:各路諸侯與大夫官吏



16. 媚于天子:能夠討天子歡心



17. 不解于位:不失其位,穩定堅守職責



18. 民之攸塈:成為人民信賴與依歸之所




3. 白話文


君子以適當的歡樂展現其光明美好的德行,既能使百姓安居,又能為人親善,因而承受上天的厚賜。大家共同扶持這樣的人物,天意也一再加以鞏固。

他獲得了無數的福祿,子孫昌盛如千億之眾。舉止莊重,威儀堂皇,適宜做國君或諸侯。既不偏差也不忘本,始終遵循古制。

舉止端莊穩重,言行有條有理,無人怨恨、沒有邪惡之事,凡事都能合群而行,因此能無限地承受福澤,成為天下的支柱。

成為天下禮法與紀律的模範,也能與朋友和樂相處。各路諸侯、大夫官吏,都因為他的德行而得到天子的親近與信任。他穩守職位不動搖,成為人民的依靠與信賴之所。


4. 總結


這段詩歌頌揚有德的君子,因德行昭著而受天命、得民心,並使國家穩固,子孫繁衍,福祿無疆。強調君子應遵循古禮、舉止端莊、德音秩序,以此獲得天下共尊與長久的庇護。


啟示


德行光明是立國安民的根本


恪守古制能使政事持久穩定


正直端莊的人終將成為國家棟樑


德澤廣被者,子孫必能昌盛,人民自會歸心




《公劉》


1. 原文


篤公劉,匪居匪康,迺埸迺疆,迺積迺倉。迺裹餱糧,于橐于囊,思輯用光。弓矢斯張,干戈戚揚,爰方啟行。

篤公劉,于胥斯原,既庶既繁,既順迺宣,而無永歎。陟則在巘,復降在原。何以舟之,維玉及瑤,鞞琫容刀。

篤公劉,逝彼百泉,瞻彼溥原。迺陟南岡,乃覯于京。京師之野,于時處處,于時廬旅,于時言言,于時語語。

篤公劉,于京斯依。蹌蹌濟濟,俾筵俾几。既登乃依,乃造其曹,執豕于牢,酌之用匏。食之飲之,君之宗之。

篤公劉,既溥既長,既景迺岡,相其陰陽,觀其流泉,其軍三單。度其隰原,徹田為糧。度其夕陽,豳居允荒。

篤公劉,于豳斯館。涉渭為亂,取厲取鍛。止基迺理,爰眾爰有。夾其皇㵎,遡其過㵎。止旅迺密,芮鞫之即。


2. 注釋


1. 篤公劉:敬重的公劉,周族的重要先祖



2. 匪居匪康:不為安居享樂



3. 迺埸迺疆:開闢田地,劃定疆界



4. 裹餱糧:攜帶乾糧以備遠行



5. 思輯用光:思慮整頓,以發揚光大



6. 弓矢斯張:張開弓矢,作戰準備



7. 干戈戚揚:舉起盾牌與兵器



8. 于胥斯原:到達廣闊的原野



9. 既庶既繁:人眾且繁盛



10. 而無永歎:不再長嘆困苦



11. 陟則在巘:登上山巔



12. 復降在原:又返回平原



13. 何以舟之:用什麼來裝載行李



14. 維玉及瑤:佩戴玉石與美玉



15. 鞞琫容刀:佩帶飾物與匕首



16. 逝彼百泉:渡過眾多水源



17. 瞻彼溥原:眺望廣闊平原



18. 覯于京:遇見理想的定居之地



19. 蹌蹌濟濟:人群眾多而有序



20. 俾筵俾几:設置席位與几案



21. 造其曹:建立部族聚居地



22. 執豕于牢:宰豬祭祀



23. 酌之用匏:用葫蘆舀酒祭祀



24. 既溥既長:地域廣闊且綿長



25. 相其陰陽:考察地勢朝向



26. 其軍三單:軍隊編制井然有序



27. 徹田為糧:開墾田地以供糧食



28. 豳居允荒:豳地居住條件艱苦



29. 涉渭為亂:渡渭水時紛亂



30. 取厲取鍛:取得武器與鍛造器物



31. 止基迺理:安定基業並加以治理



32. 夾其皇㵎:定居於大河兩岸



33. 遡其過㵎:順流而上尋找居地



34. 止旅迺密:聚居變得緊密



35. 芮鞫之即:芮國來歸附




3. 白話文


敬愛的公劉,不是為了安居享樂,而是開墾田地、劃定疆界,儲備糧食,包裝乾糧,裝入橐囊,思慮整頓以發揚族群的光輝。張弓矢、舉干戈,開始啟程遷徙。

公劉帶領族人來到廣闊的原野,人丁興旺、繁榮有序,行動順利,傳播開來,不再長歎貧困。登高山又下平原,裝載行李佩玉與佩刀。

公劉渡過百泉,眺望廣原,登上南岡,終於遇見理想的建都之地。京師之野,族人遍佈各處,搭建居所,言語交流不絕。

他們在京師安定下來,秩序井然,設置席位、設立桌案,建立部落,宰豬祭祀,用葫蘆舀酒,供奉飲食,尊奉領袖。

公劉所在之地廣大遼闊,考察陰陽地勢,觀察水源流向,軍隊編制整齊。開墾隰原,以農田自給,夕陽之下,在豳地定居,雖荒涼但穩固。

最後,公劉帶族人於豳地定居。渡過渭水時曾混亂,但也取得了武器與鍛造技術,安定了基業,召集眾人。定居在大河兩岸,溯流而上尋覓更好的地方,安頓了族群,芮國也歸附於他。


4. 總結


這組詩篇記敘了公劉帶領族人遷徙、開墾、建國、定居的艱辛歷程,展現他卓越的領導與遠見,並表達對祖先開創之功的敬仰。


啟示


創業維艱,需要堅毅與遠見


社會繁榮依賴於勤奮與規劃


尊重傳統與集體合作是安居立國之本


艱難困苦中堅守目標,終將開創光明未來




《泂酌》


1. 原文


泂酌彼行潦,挹彼注茲,可以餴饎。豈弟君子,民之父母。

泂酌彼行潦,挹彼注茲,可以濯罍。豈弟君子,民之攸歸。

洞酌彼行潦,挹彼注茲,可以濯溉。豈弟君子,民之攸塈。


2. 注釋


1. 泂酌:從遠處舀取(清水)



2. 行潦:路旁積水



3. 挹彼注茲:舀取那注入此地的水



4. 餴饎:用來作飯食(餴:乾糧;饎:熟食)



5. 豈弟:和樂安適的樣子



6. 君子:賢德之人



7. 民之父母:人民所依賴的領袖



8. 濯罍:洗滌酒器



9. 攸歸:歸往、依附之處



10. 洞酌:大舀,舀取大量清水



11. 濯溉:洗滌澆灌



12. 攸塈:安定居住之地




3. 白話文


遠遠地舀取那些道路邊的積水,舀取那注入此地的清流,可以用來烹煮乾糧熟食。和樂安然的君子,是人民所依賴的父母。

遠遠地舀取那些道路邊的積水,舀取那注入此地的清流,可以用來洗滌酒器。和樂安然的君子,是人民歸附的對象。

大量舀取道路旁的積水,舀取那注入此地的清流,可以用來洗滌和澆灌。和樂安然的君子,是人民安居的保障。


4. 總結


這組詩以清水比喻君子的德行,描繪賢者如清流般滋養萬物、淨化人心,表現人民對德才兼備領袖的依賴與敬仰。


啟示


有德之人如水,能滋養社會


領袖應以仁愛與和樂為本


人民自然歸附於品德高尚者


德行是穩固民心與安定國家的根基




《卷阿》


1. 原文


有卷者阿,飄風自南。豈弟君子,來游來歌,以矢其音。

伴奐爾游矣,優游爾休矣。豈弟君子,俾爾彌爾性,似先公酋矣。

爾土宇昄章,亦孔之厚矣。豈弟君子,俾爾彌爾性,百神爾主矣。

爾受命長矣,茀祿爾康矣。豈弟君子,俾爾彌爾性,純嘏爾常矣。

有馮有翼,有孝有德,以引以翼。豈弟君子,四方為則。

顒顒卬卬,如圭如璋,令聞令望。豈弟君子,四方為綱。

鳳凰于飛,翽翽其羽,亦集爰止。藹藹王多吉士,維君子使,媚于天子。

鳳凰于飛,翽翽其羽,亦傅于天。藹藹王多吉人,維君子命,媚于庶人。

鳳凰鳴矣,于彼高岡。梧桐生矣,于彼朝陽。菶菶萋萋,雝雝喈喈。

君子之車,既庶且多。君子之馬,既閑且馳。矢詩不多,維以遂歌。


2. 注釋


1. 卷者阿:山丘上迴轉的山坡



2. 飄風:疾風



3. 豈弟:和樂、安然



4. 矢其音:唱出其聲、抒發情感



5. 伴奐:從容華美的樣子



6. 彌爾性:增益你的德性



7. 先公酋:先祖君王



8. 昄章:顯明而有秩序



9. 百神爾主:眾神都輔佐你



10. 茀祿:豐厚的俸祿



11. 純嘏:美好福祿



12. 馮、翼:輔佐與擁護



13. 為則、為綱:成為典範、成為領導核心



14. 翽翽:鳥羽拍動聲



15. 藹藹:和樂、眾多



16. 媚于:受喜愛於



17. 菶菶萋萋:草木茂盛



18. 雝雝喈喈:和樂悅耳的聲音



19. 矢詩不多:所作詩不多



20. 遂歌:順勢而歌




3. 白話文


山坡曲折處,有狂風自南方吹來。那和樂的君子啊,來此遊樂並高歌,以歌聲表達內心的情意。

你從容優美地遊玩,悠閒自在地休息。這位安詳的君子,使你增進自身德性,像我們的先祖一樣。

你的領土顯赫寬廣,厚實而穩固。這位和樂的君子,幫助你增進德性,成為百神所尊奉的主宰。

你受命悠久,福祿豐厚而安康。這位和樂的君子,使你德性圓滿,長享美好的福祉。

你有扶助、有保衛,有孝心與德行,以德引導、以德扶持。這位安詳的君子,是天下四方的典範。

你儀容莊重,舉止如美玉般端莊,有美好名聲與聲望。這位和樂的君子,是四方的領袖綱常。

鳳凰飛翔,羽翼拍動,停息於此。眾多王族中有許多賢士,這位君子為王的使者,深得天子的寵愛。

鳳凰飛翔,羽翼拍動,也將飛升天上。眾多王族中有許多賢人,這位君子受命行事,也受到百姓愛戴。

鳳凰鳴叫,在高岡之上;梧桐樹生長,在朝陽照耀之地。草木茂盛,和聲悅耳。

君子的車輛,既多又盛;君子的馬匹,馴熟且疾馳。所作之詩不多,正好接續歌唱。


4. 總結


本詩以自然美景與神鳥鳳凰為比興,頌揚君子德行如風、如玉、如鳳凰般尊貴可敬,既受天子賞識,又得百姓敬仰,成為四方效法之典範,展現出理想人格與政治領袖的風範。


啟示


君子德行為眾人楷模,堪為四方之則


德性可增可進,需君子引導與陶冶


好德者,能感天神、得民心


儀容、言行、品德皆為修身重點




《民勞》


1. 原文


民亦勞止,汔可小康。惠此中國,以綏四方。無縱詭隨,以謹無良。式遏寇虐,憯不畏明。柔遠能邇,以定我王。

民亦勞止,汔可小休。惠此中國,以為民逑。無縱詭隨,以謹惛怓。式遏寇虐,無俾民憂。無棄爾勞,以為王休。

民亦勞止,汔可小息。惠此京師,以綏四國。無縱詭隨,以謹罔極。式遏寇虐,無俾作慝。敬慎威儀,以近有德。

民亦勞止,汔可小愒。惠此中國,俾民憂泄。無縱詭隨,以謹醜厲。式遏寇虐,無俾正敗。戎雖小子,而式弘大。

民亦勞止,汔可小安。惠此中國,國無有殘。無縱詭隨,以謹繾綣。式遏寇虐,無俾正反。王欲玉女,是用大諫。


2. 注釋


1. 民亦勞止:百姓已經勞苦到極點



2. 汔可:差不多可以



3. 小康 / 小休 / 小息 / 小愒 / 小安:稍得安寧、稍事休息



4. 惠此中國 / 惠此京師:恩惠施於中原/都城



5. 綏四方 / 綏四國:安撫四方諸侯



6. 無縱詭隨:不可放任邪惡與阿諛之人



7. 以謹無良 / 惛怓 / 罔極 / 醜厲 / 繾綣:要警惕無德、昏愚、極端、兇惡、糾纏不清之人



8. 式遏寇虐:應當抑制殘暴強橫者



9. 憯不畏明:可憐他們竟不畏懼公正明理



10. 俾民憂泄:使人民的憂苦得以紓解



11. 無俾民憂 / 正敗 / 正反:不可讓百姓受苦 / 政道敗壞 / 國政顛覆



12. 民逑:百姓所歸附之人(君主)



13. 威儀:禮儀、風度



14. 近有德:接近有德之士



15. 戎雖小子:戎人雖然年輕



16. 式弘大:卻能發揚大義



17. 王欲玉女:君王欲娶美女



18. 大諫:群臣大力勸諫




3. 白話文


百姓已辛苦至極,差不多該有點安定了。應當惠及中國,使四方安寧。不可縱容奸詐隨從,要警惕無德之人。應當抑止強暴凶徒,那些人竟然不畏光明正道。柔順遠人、親近近人,才能安定君主之位。

百姓已疲憊不堪,應讓他們稍作休息。施惠於中國,使君主成為民眾所愛戴之人。不可縱容諂媚之徒,要防備昏聵之輩。應該阻止暴虐,不要讓百姓再受痛苦。不要辜負百姓勞苦,使國君能得美名。

百姓已疲倦至極,應讓他們稍得喘息。應施惠京城,使四方安定。不許放縱奸邪之徒,要警惕行為極端的人。應制止強暴之人,不讓惡人作亂。端莊守禮,才能親近有德之士。

百姓已疲憊,該稍作喘息。施惠於中國,使人民得以釋放憂苦。不可縱容邪惡,要防止兇險暴虐之人。應遏止殘暴,不可使正道敗壞。戎人雖年少,也能發揚光大正道。

百姓已疲倦,應稍得安寧。若能施惠中國,則全國不再破敗。不縱容奸詐邪惡之徒,要謹慎對付糾纏不清者。應當制止暴虐,不可讓政道顛倒。若君王只想娶美女,就必須接受嚴正勸諫。


4. 總結


這組詩句反覆以「民亦勞止」為開端,強調百姓的勞苦與急需休息,呼籲統治者施政仁愛,遏止暴政與奸邪,親賢遠佞,以維持國家安定、人民安樂、政治清明。


啟示


勞民傷財,必須適時休養民力


政者,正也,君子應守道而不容奸佞


施惠於民,方能安內攘外


執政須以德為本,不可貪逸忘諫



《板》


1. 原文


上帝板板,下民卒癉。出話不然,為猶不遠。靡聖管管,不實於亶。猶之未遠,是用大諫。

天之方難,無然憲憲。天之方蹶,無然泄泄。辭之輯矣,民之洽矣。辭之懌矣,民之莫矣。

我雖異事,及爾同僚。我即而謀,聽我囂囂。我言維服,勿以為笑。先民有言,詢于芻蕘。

天之方虐,無然謔謔。老夫灌灌,小子蹻蹻。匪我言耄,爾用憂謔。多將熇熇,不可救藥。

天之方懠,無為夸毗。威儀卒迷,善人載尸。民之方殿屎,則莫我敢葵。喪亂蔑資,曾莫惠我師。

天之牖民,如壎如篪。如璋如圭,如取如攜。攜無日益,牖民孔易。民之多辟,無自立辟。

价人維藩,大師維垣,大邦維屏,大宗維翰,懷德維寧,宗子維城。無俾城壞,無獨斯畏。

敬天之怒,無敢戲豫。敬天之渝,無敢馳驅。昊天曰明,及爾出王。昊天曰旦,及爾游衍。


2. 注釋


1. 板板:嚴厲莊重



2. 卒癉:百姓困苦疲憊



3. 出話不然:言語不符合正道



4. 為猶不遠:還不算太晚



5. 靡聖管管:沒有真正的聖明管理



6. 亶:真誠、誠實



7. 天之方難 / 蹶 / 虐 / 懠:天意正嚴峻 / 動盪 / 暴虐 / 憤怒



8. 憲憲 / 泄泄 / 謔謔:自滿自得 / 散漫隨便 / 嘻笑輕浮



9. 辭之輯矣 / 懌矣:言辭和諧 / 言辭喜悅



10. 芻蕘:割草打柴的平民



11. 老夫灌灌,小子蹻蹻:老人勞苦,年輕人輕佻



12. 熇熇:紛亂興盛



13. 不可救藥:無法挽救



14. 夸毗:誇張自大



15. 善人載尸:善良之人倒下如同死屍



16. 殿屎:敗壞衰敗



17. 莫我敢葵:沒有人敢向我傾向(葵向日而轉)



18. 牖民:啟發人民



19. 如壎如篪:如同笙篪之音協和



20. 璋 / 圭:美玉與禮器,象徵純潔與莊重



21. 价人 / 大師 / 大邦 / 大宗 / 宗子:衛國之臣、軍隊、大國、宗族、宗子(宗族長)



22. 翰:輔助



23. 戲豫 / 馳驅:嬉戲安逸 / 任意奔走



24. 昊天曰明 / 旦:大天說天明 / 天亮




3. 白話文


上帝莊嚴威嚴,百姓卻已疲憊不堪。言論不正確,但事情尚未太晚。因為沒有真正聖明的治理,也沒有誠實之政,所以需要大力諫諍。

天命正在艱難時期,不可自得自滿;天道正不穩定,不可放縱散漫。話語調和,百姓就和睦;言語歡快,百姓便服從。

雖然我的地位不同,卻與諸位同僚共事。希望諸位聆聽我的喧喧建議。我的話是真誠服從的,不要當成笑話。古人有言,應當向平民請教。

天命嚴酷時,切不可輕浮嬉笑。老人辛勞,年輕人卻輕佻。這不是我因老糊塗而多言,是你們應該因憂慮而反省。紛亂一旦蔓延,就難以挽救了。

天意正憤怒,不要自大自滿。禮儀已經混亂,善人也如同屍體倒地。百姓正在敗壞,但竟無人敢效法正道。國家喪亂,資財枯竭,師長亦無所援助。

上天啟發人民,如同壎篪之音和諧,如璋圭之潔淨,如取物般輕柔。如若攜帶卻無日益,則民易失教導。人民多數背離正道,不可自立邪道。

官員是國家之屏障,軍隊是國防之垣,大國是外國之依靠,大宗是宗族之翰助。懷抱德行可以安寧,宗子是城池般的保護。不要讓這座城池崩壞,不要孤立恐懼。

敬畏天怒,不敢放縱遊樂;敬畏天命變動,不敢任意奔馳。天命說日已高升,應該開始出巡治國;天命說天已亮,應該整裝出遊安民。


4. 總結


這組詩強烈呼籲君主與官員要自省、勤政、聽從忠諫,切勿自滿輕慢,尤其在國運艱難、民心動盪之時,更須端正言行、敬畏天命,以挽救國家於危亡。


啟示


國家困頓時更需聽取忠言直諫


自滿輕忽只會加速敗亡


敬天畏命、慎行自律是安國之本


以德立身,官員應為國家堅實屏障




留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
雷冥的沙龍
13會員
608內容數
雷冥的沙龍的其他內容
2025/04/28
《那》 1. 原文 猗與那與、置我鞉鼓。奏鼓簡簡、衎我烈祖。湯孫奏假、綏我思成。鞉鼓淵淵、嘒嘒管聲。既和且平、依我磬聲。於赫湯孫、穆穆厥聲。庸鼓有斁、萬舞有奕。我有嘉客、亦不夷懌。自古在昔、先民有作。溫恭朝夕、執事有恪。顧予烝嘗、湯孫之將。 2. 注釋 1. 猗與:讚美聲
2025/04/28
《那》 1. 原文 猗與那與、置我鞉鼓。奏鼓簡簡、衎我烈祖。湯孫奏假、綏我思成。鞉鼓淵淵、嘒嘒管聲。既和且平、依我磬聲。於赫湯孫、穆穆厥聲。庸鼓有斁、萬舞有奕。我有嘉客、亦不夷懌。自古在昔、先民有作。溫恭朝夕、執事有恪。顧予烝嘗、湯孫之將。 2. 注釋 1. 猗與:讚美聲
2025/04/28
《駉》 1. 原文 駉駉牡馬、在坰之野。薄言駉者、有驈有皇、有驪有黃、以車彭彭。思無疆、思馬斯臧。駉駉牡馬、在坰之野。 薄言駉者、有騅有駓、有騂有騏、以車伾伾。思無期、思馬斯才。駉駉牡馬、在坰之野。 薄言駉者、有驒有駱、有騮有雒、以車繹繹。思無斁、思馬斯作。駉駉牡馬、在坰之野。 薄言駉
2025/04/28
《駉》 1. 原文 駉駉牡馬、在坰之野。薄言駉者、有驈有皇、有驪有黃、以車彭彭。思無疆、思馬斯臧。駉駉牡馬、在坰之野。 薄言駉者、有騅有駓、有騂有騏、以車伾伾。思無期、思馬斯才。駉駉牡馬、在坰之野。 薄言駉者、有驒有駱、有騮有雒、以車繹繹。思無斁、思馬斯作。駉駉牡馬、在坰之野。 薄言駉
2025/04/28
《閔予小子》 1. 原文 閔予小子、遭家不造、嬛嬛在疚。於乎皇考、永世克孝。念茲皇祖、陟降庭止。維予小子、夙夜敬止。於乎皇王、繼序思不忘。 2. 注釋 1. 閔予小子:哀憐我這幼小無力之人 2. 遭家不造:遭逢家運不佳、災禍頻仍 3. 嬛嬛在疚:孤單憂傷、
2025/04/28
《閔予小子》 1. 原文 閔予小子、遭家不造、嬛嬛在疚。於乎皇考、永世克孝。念茲皇祖、陟降庭止。維予小子、夙夜敬止。於乎皇王、繼序思不忘。 2. 注釋 1. 閔予小子:哀憐我這幼小無力之人 2. 遭家不造:遭逢家運不佳、災禍頻仍 3. 嬛嬛在疚:孤單憂傷、
看更多
你可能也想看
Thumbnail
常常被朋友問「哪裡買的?」嗎?透過蝦皮分潤計畫,把日常購物的分享多加一個步驟,就能轉換成現金回饋。門檻低、申請簡單,特別適合學生與上班族,讓零碎時間也能創造小確幸。
Thumbnail
常常被朋友問「哪裡買的?」嗎?透過蝦皮分潤計畫,把日常購物的分享多加一個步驟,就能轉換成現金回饋。門檻低、申請簡單,特別適合學生與上班族,讓零碎時間也能創造小確幸。
Thumbnail
嗨!歡迎來到 vocus vocus 方格子是台灣最大的內容創作與知識變現平台,並且計畫持續拓展東南亞等等國際市場。我們致力於打造讓創作者能夠自由發表、累積影響力並獲得實質收益的創作生態圈!「創作至上」是我們的核心價值,我們致力於透過平台功能與服務,賦予創作者更多的可能。 vocus 平台匯聚了
Thumbnail
嗨!歡迎來到 vocus vocus 方格子是台灣最大的內容創作與知識變現平台,並且計畫持續拓展東南亞等等國際市場。我們致力於打造讓創作者能夠自由發表、累積影響力並獲得實質收益的創作生態圈!「創作至上」是我們的核心價值,我們致力於透過平台功能與服務,賦予創作者更多的可能。 vocus 平台匯聚了
Thumbnail
  「萬法因緣生。」   「悉知一切萬物皆無所從來。但依所作為故有緣起。因緣而生。因緣而滅。」
Thumbnail
  「萬法因緣生。」   「悉知一切萬物皆無所從來。但依所作為故有緣起。因緣而生。因緣而滅。」
Thumbnail
宇宙是如何誕生的? 而人類又是如何誕生的呢? 想知道我們的祖先,是怎麼想像這個問題嗎?...
Thumbnail
宇宙是如何誕生的? 而人類又是如何誕生的呢? 想知道我們的祖先,是怎麼想像這個問題嗎?...
Thumbnail
遇亨通的日子你當喜樂;遭患難的日子你當思想;因為上帝使這兩樣並列,為的是叫人查不出身後有甚麼事。 ‭‭傳道書‬ ‭7‬:‭14‬ 人面對事物的感覺很敏銳,亨通的時候,我們會開心,患難的時候,會愁苦。但若僅止於此,我們則和動物無異。
Thumbnail
遇亨通的日子你當喜樂;遭患難的日子你當思想;因為上帝使這兩樣並列,為的是叫人查不出身後有甚麼事。 ‭‭傳道書‬ ‭7‬:‭14‬ 人面對事物的感覺很敏銳,亨通的時候,我們會開心,患難的時候,會愁苦。但若僅止於此,我們則和動物無異。
Thumbnail
人的生存,人的擁有,實在要感謝大地...
Thumbnail
人的生存,人的擁有,實在要感謝大地...
Thumbnail
載營魄抱一,能無離乎?專氣致柔,能嬰兒乎? 滌除玄覽,能無疵乎?愛民治國,能無知乎? 天門開闔,能為雌乎?明白四達,能無為乎? 生之,蓄之,生而不有,為而不恃,長而不宰,是謂玄德。 章節回顧 道是天地萬物運行之道理,有其本質、原則與特徵行為。循序了解前六章的過程,慢慢在心田中蘊育一個
Thumbnail
載營魄抱一,能無離乎?專氣致柔,能嬰兒乎? 滌除玄覽,能無疵乎?愛民治國,能無知乎? 天門開闔,能為雌乎?明白四達,能無為乎? 生之,蓄之,生而不有,為而不恃,長而不宰,是謂玄德。 章節回顧 道是天地萬物運行之道理,有其本質、原則與特徵行為。循序了解前六章的過程,慢慢在心田中蘊育一個
Thumbnail
本文探討關於人類歷史和文明的躍進發展,包含人類的發展速度、社會體制、政治力量、資本和宗教體系等方面對人類生活的影響,同時闡述了人類面臨的挑戰和變遷。
Thumbnail
本文探討關於人類歷史和文明的躍進發展,包含人類的發展速度、社會體制、政治力量、資本和宗教體系等方面對人類生活的影響,同時闡述了人類面臨的挑戰和變遷。
Thumbnail
洪水之後的人們,從挪亞一家重新開始,神人關係回到起初的和諧美好,除去了咒詛應許了祝福,這種情形下挪亞一家只需盡責的讓所有的生命「在地上孳生,繁衍增多」(創 8:17)。但顯然還沒到大結局的時候,後面的故事還很長,我們可以觀察到人類生活方式的一些微妙的質變。 首先是人開始吃葷了:「凡活著的動物都
Thumbnail
洪水之後的人們,從挪亞一家重新開始,神人關係回到起初的和諧美好,除去了咒詛應許了祝福,這種情形下挪亞一家只需盡責的讓所有的生命「在地上孳生,繁衍增多」(創 8:17)。但顯然還沒到大結局的時候,後面的故事還很長,我們可以觀察到人類生活方式的一些微妙的質變。 首先是人開始吃葷了:「凡活著的動物都
Thumbnail
求得神的國就能認識神,認識神的道,認識神國的奧祕,我們要用正確的人生觀,過聖潔的生活,用智慧的生命,認識天上人間。
Thumbnail
求得神的國就能認識神,認識神的道,認識神國的奧祕,我們要用正確的人生觀,過聖潔的生活,用智慧的生命,認識天上人間。
Thumbnail
人生活的所在                                                                                         
Thumbnail
人生活的所在                                                                                         
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News