更新於 2024/10/13閱讀時間約 2 分鐘

ほうれんそう(報告・連絡・相談)?かくれんぼう(確認、連絡、報告)?

可能是因為解封,一篇一篇日本遊記在FB浮出來,就特別容易回憶年輕時外沠日本的事情.外派是一部心酸寫累屎(血淚史)。最大的大魔王就是各式各樣的客戶囉!客訴大概是最簡單的,只要報告回總公司,請相關人員解決。而舉凡被客戶拍桌子,然後用英文質問:WHY?WHY?(我當時日文還不行)。半夜2:00打電話叫你去看罷個(BUG),抓LOG。五點多起床,六點集合出發做field trial,然後搞到半夜10點才回辦公室,10:30還開檢討會,都是曾經發生的事喔。
今天腦海突然浮現ほうれんそう(菠菜)這個詞。那時候我擔當的角色是客戶的單一窗口,身兼數值,其中一項是PM。當時的客戶是位自視甚高留美的伙,當著我跟我的老闆的面前,說老爹身為一個面對客戶的PM,是不合格的。問我知不知道什麼叫(ほれんそう),我當然不知道啊!當時的日文還菜的很。因為她覺得我沒有做到ほうれんそう(報告・連絡・相談)。當時的我還真不知道那是什麼碗糕⋯⋯⋯後來回辦公室,查了一下是日本人強調下對上在職場上的應對方式。
1、 報告(ほうこく):關於被交代的工作,進行過程要報告上司。
2、 連絡(れんらく):要積極連絡與工作相關的人員。
3、 相談(そうだん):遇到問題,要找上級相談,找出解決方法。
而當時的客戶確實是比較高姿態的⋯⋯⋯⋯所以她自認是上級,廠商是下級。而為了維持良好的關係,當下我們只好承諾未來會做到,至於做了多少,就只有天知道^_^⋯⋯⋯
不過剛又查了一下,這個ほれんそう在日本已經開始被現代管理學修正了。其所持的的理由是上司要管的事情太多了,每個人都來ほれんそう,他會起笑的,而且ㄧ直來相談叫上司給出解決方法似乎不是ㄧ個好的人才應該有的行為。
日本現代管理學認為該採用かくれんぼう(確認、連絡、報告)
1、 確認(かくにん):就是把自己未來要做的事情,跟上司確認好執行方向。
2、 連絡(れんらく):要積極連絡與工作相關的人員。
3、 報告(ほうこく):在有成果後,報告上司。
在十倍速、百倍速的現代,現代管理學所採取的方式,似乎比較符合效率,也讓管理者可以真的是花時間在管理,只要抓方向,確認成果,而不用事必躬親,大家說是嗎?所以かくれんぼう起來吧。
参考資料如下:
https://www.jprime.jp/articles/-/9951?display=b&fbclid=IwAR1k2n_jKCHabYSgD_CZn-VYrlg3V_-u4kCMlwutEvUwtauHmiK-BAxxqpI
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.