有學生跟我分享他在公司做英文簡報時經常花很多時間想要怎麼修飾簡報的英文文字,順便分享了幾張他的簡報給我看,然後我看到簡報上的英文忍不住手癢幫忙改一下
我想說這個學生會遇到的問題應該大家都會遇到吧!
所以藉由這個例子分享讓簡報英文表達更加一目了然的方法~
(搭配圖卡看 Before/After 更清楚喔)
🎈 Let the willing talents directly assist the projects to improve brand favorability.
讓公司人才直接協助專案來增進品牌好感度
這句話是想講 "為了增進品牌好感度(improve brand favorability)"
並且 "採取了怎樣的行動"
"增進品牌好感度(improve brand favorability)" 是這句話的重點,
拿來呼應簡報標題 " Why do we need changes? (我們為何需要改變)"
所以可以把 "Improve brand favorability (增進品牌好感度)" 拉到句子前面
然後句子後面再接上為了增進品牌好感度要做些甚麼事:
👉 assign talents to directly assist the project (指派公司人才直接協助專案)
所以最後整句話就變成:
🔑 Improve brand favorability and assign talents to directly assist the project.
增進品牌好感度並指派公司人才直接協助這個專案
🎈 Improve efficiency when new employees can't be recruited.
在新員工無法被招募的時候增進工作效率
這句話我第一眼看有點困惑,
"new employees can't be recruited (無法被招募)"
難道是指 "新員工出了甚麼問題所以無法被招募嗎?"
我覺得應該不是這個意思
所以我跟學生確認了一下,原來他本來想表達的意思是
"在人事凍結期間無法招募員工" 的狀況
"人事招募凍結" 英文就是 "hiring freeze"
所以這句話改一下就變成:
🔑 Improve working efficiency during hiring freezes.
在人事凍結期間增進工作效率
🎈 Improving efficiency working with XX and OO.
增進跟XX還有OO合作的效率
因為上句話開頭是簡單式,
所以這句話為了一致,開頭動詞也一樣改成 "簡單式":
🔑 Improve efficiency working with XX and OO.
增進跟XX還有OO合作的效率
🎈 The high-performance team.
高效率團隊
恩這句話少了一點東西~
先回頭看一下簡報標題:
👉 "Why do we need changes? (我們為何需要改變)"
所以這句話如果要呼應簡報標題應該是:
👉 "為了建立/培養一個高效率團隊"
所以這句話是少了一個動詞 "建立/培養 (build/cultivate)"
(而且加上動詞剛好跟前幾句話的格式可以對齊)
最後把動詞補上,這句話就變成:
🔑 Build/cultivate a high-performance team.
建立/培養一個高效率團隊
改完了!!
希望這樣的內容對寫簡報英文的你有幫助啦~
🌏 歡迎免費訂閱我的七點半學英文電子報:
我會在每周五早上七點半把整理好的文章精華、重點整理圖卡,還有延伸學習材料送到你的信箱。
電子報訂閱連結: 👉 https://astounding-producer-2828.ck.page
(訂閱完記得去你的信箱做二次確認才會真的訂閱成功~)
🌏 追蹤我的臉書看最新文章:👉 https://lihi2.cc/kmbXu
🌏 想看更多內容,歡迎你收聽/收看我的新節目理科生聊英文!
🎈 追蹤我的Youtube "凱茜女孩 Cathy Girl"
👉 https://www.youtube.com/@cathygirl2763
🎈 訂閱我的 Podcast "理科生聊英文"
👉 https://lihi3.com/viRU7